2 Coríntios 9

Ooratha Caaqo Maxaafa Gamoththo (GMVRNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yuhudan diza ammanizaytas kessiza miisha gish ta intes xaafanas koshshenna.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 Intes Akaayan diza asas maaddana lo7o qofay dizayssa ta erada “Akaaya asay zilaythafe oykidi maados giigettides” gaada Maqidooniya asas yootadis. Harappeka inte maaddanas koyda suure qofay darota lo7o oosos dentheththides.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Hayssa ha hanozan nu intenan ceeqqettizayssi coo mela gidonta mala hayta nu ishata ta kiittadis. Inteka ta Kase intes gida mala naageti uttite.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Maqidooniya asati tanara inteko bishin inte giigetonta dizayssa beekko nuni intenan ceeqqettizayssan yeelatana. Inte qasse daro yeelatana.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Hessa gish inte kase immana gidayssa kasetidi giigissana mala intena qofisanas gaada hayti ishati taappe kasetidi inteko gakkana mala koshshizayssi taas beettides. Hessathoka tani biza wode inte immanayssi giigi uttidaz gidana. Inteka immanayssi wolqara gidonta dosan gididayssa bessana.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 “Guuth zerida asi guuth shiishana; daro zeridadey qas daro kath shiishana” giza qaala yuushi qoppite.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Xoossi dosizay ba dosan immizade gidida gish issi issi asi immanas ba woznan qoppidaro ufayssan immo attin modhetishe coo wolqara immofo.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Ubba wode haniza ubban inte intes gidi palahidi hara lo7o oosos gidana mala Xoossi intes ba anjo gujji immanas dandayees.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Hessika
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Zerizades zerethi, maanas kath immiza Goday inte zeriza zeretha izi keehi darsi immana. Izi inte kiyatetha oosoza ayfe intes darsana.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Inte kiyatethan immoyssi nu baggara ista gakkiza asati Xoosse galatana mala inte ubba wode kiyatethi immana mala Xoossi intena ubbasora duresana.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Hayssi inte immiza kiyatetha oosoy ammanizayta meto maadoppe bollara asay Xoossa darsi galatana mala ooththes.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Hayssi inte kiyatetha oosozi inte Kirstoosa Mishiraachcho qaalan ammanidi ammanettidayta gididayssa, istasinne harataska inte kiyateth immidayssa erissizaz gidida gish isti wurikka Xoosse galatana.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Isti qasse Xoossi intes immida gita kiyatetha geedon intena siiqiza gish intes woossana.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Asa qaalan qoncisethafe bolla gidida Xoossa imotetha gish Xoossi galattetto.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.