1 Timóteo 3
Ooratha Caaqo Maxaafa Gamoththo (GMVRNT) vs BKJ
1 “Oonikka Woossa Keeththa cima gidana koykko lo7o ooso amottes” giza qaalay tuma.
1 Esta é uma palavra fiel: Se um homem deseja o ofício de bispo, boa obra deseja.
2 Hessa gidikko Woossa Keeththe kaalethizadey borey bayndade; issi macha diza adde; ginara dizadde; bana haarizade; wogara aqqizade; imath mokkizade; tamarsanas dandayizadde;
2 O bispo então deve ser irrepreensível, marido de uma esposa, vigilante, sóbrio, de bom comportamento, dado à hospitalidade, apto para ensinar;
3 Mathotontade, oosh oyeetontade, qas maarage as, asara palametontade, miish goodontadde, gidanas bessees.
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de lucro desonesto, mas paciente, não contencioso, não avarento;
4 Ba nayta azazettizaytanne as bonchizayta histi dichchidi ba keeththa asa wogara ayssizade gidanas bessees.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a seriedade,
5 Issadey ba keeththa asa wogara ayso eronta aggikko Xoossa Woossa Keeththe wosti naagana dandayizee?
5 (porque se o homem não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Otoretethan puurdi Xala7ey kundida pirdan izi kundonta mala oorath ammanizade gidoppo.
6 não um principiante, para que, envaidecendo-se com orgulho, não caia na condenação do diabo.
7 Qasseka iza sunthan boretonta malanne Xala7e narxan izi gelonta mala ammanonta asa achchan lo7o markateth daanas koshshees.
7 Além disso, ele deve ter também bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em descrédito e no laço do diabo.
8 Daaqonetikka hessatho bonchettidaytanne ba gida qaala laammi laammi yeggontayta, daro woyne ushshas amottontayta, ogey baynda go7a goodontayta gidanas bessees.
8 Do mesmo modo os diáconos devem ser sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de lucro desonesto,
9 Ammano xuura, lo7o qofara naaganas bessees.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 Haytantikka koyrotti paaceteto. Issi iitay ista bolla beettonta aggikko hessafe guye daaqoneteththan ooththeto.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois pratiquem o ofício de um diácono, se forem considerados irrepreensíveis.
11 Maca daaqonetikka bonchettidayta, zigirontayta, qas wogara dizayta, hano ubban ammanetidayta gidanas bessees.
11 Do mesmo modo suas mulheres devem ser sérias, não maldizentes, sóbrias e fiéis em todas as coisas.
12 Daaqoneti issi mach adde gidanas bessees. Qasseka ba naytanne ba keeththa asa wogara ayssizayta gidanas bessees.
12 Os diáconos sejam maridos de uma esposa e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 Wogara ooththidayti erays gita bonchonne Yesus Kirstoosan istas diza ammanon daro xalateth demmana.
13 Porque os que praticarem bem o ofício de diácono adquirirão para si uma boa posição e grande confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Ta neekko elle baana koykkokka hayta azazota nees xaafays.
14 Estas coisas te escrevo, esperando ir ver-te logo,
15 Ta hanno nees xaafizay ta gam7iza gidikkokka asay Xoossa Keeththan waani daanakkonne ne erana mala gaadakko! Keeththay de7o Xoossa Woossa Keeththa; hessikka tumu tuussinne xapho.
15 todavia, se eu tardar, para que vós saibas como convém te comportar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e fundamento da verdade.
16 Tumu Ayana duussa xuuray sidhey baynda gita; izikka
16 E, sem controvérsia, grande é o mistério da piedade: Deus foi manifesto na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.