1 Coríntios 10
Ooratha Caaqo Maxaafa Gamoththo (GMVRNT) vs NTLH
1 Ta ishato! Kase nu Aawati shaaray istafe bollara gididi kaalethidayssa malanne isti wurikka zo7o abba pinnidayssa ta intena qoppisanas koyays.
1 Irmãos, eu quero que vocês lembrem do que aconteceu com os nossos antepassados que seguiram Moisés. Todos foram protegidos pela nuvem e passaram pelo mar Vermelho.
2 Isti Musera gidanas giidi shaaraninne abban xammaqetida.
2 Como seguidores de Moisés, eles foram batizados na nuvem e no mar.
3 Wurikka issi ayana quma mida.
3 Todos comeram da mesma comida espiritual
4 Wurikka issi ayana ushshi uyida. Isti uyidaykka bana kaalliza ayana zaallafe pultidayssafe. He zaallayka Kirstoosa.
4 e beberam da mesma bebida espiritual. Pois bebiam daquela rocha espiritual que ia com eles; e a rocha era Cristo.
5 Gido attin Xoossi darotan ufayetibenna. Hessa gish ista ahay bazzon kundi attides.
5 Mas Deus não ficou contente com a maioria deles, e por isso eles morreram, e os seus corpos ficaram espalhados no deserto.
6 Isti iita miish amottidayssatho nuka amottonta mala he ista hanoy nu naagettana mala nuus leemiso gidides.
6 Tudo isso aconteceu a fim de nos servir de exemplo, para nós não querermos coisas más como eles quiseram,
7 “Derey maanassinne uyanas uttides; yexanaska dendides” geetetti kase Geeshsha Maxaafan xaafettida mala ista garsafe issi issi asati ooththoyssatho inteka eeqa goynnizayata gidoppite.
7 nem adorarmos ídolos, como alguns deles adoraram. Como dizem as Escrituras Sagradas : “O povo sentou-se para comer e beber e se levantou para se divertir.”
8 Ista garsafe issi issi asati laymatidi issi gallas nam7u tammanne heedzdzu shi asay dippi gi wuroyssatho wuronta mala nuka ane laymatokko.
8 Não devemos cometer imoralidade sexual, como alguns deles fizeram. E, porque eles fizeram isso, vinte e três mil deles caíram mortos num dia só.
9 Ista garsafe issi issi asati Goda paacidi shooshan duketti hayqqi dhayidayssa mala nuka ane Goda paacokko.
9 Não devemos pôr à prova a paciência de Cristo, como alguns deles fizeram, e por isso foram mortos pelas cobras.
10 Ista garsafe issi issi asati zuuzumetidi dhaysiza bosha kiitanchan dhayidayssatho inteka dhayonta mala zuuzumoppite.
10 Vocês não devem se queixar, como fizeram alguns deles, e por isso foram destruídos pelo Anjo da Morte.
11 Hessi wuri nuus leemiso gidana mala ista bolla gakkides. Wode wursethan diza nuus timirte gidana mala nuus xaafettides.
11 Tudo isso aconteceu com os nossos antepassados a fim de servir de exemplo para os outros, e aquelas coisas foram escritas a fim de servirem de aviso para nós. Pois estamos vivendo no fim dos tempos.
12 Hessa gish ta minna eqqa days gizaddey diikko kundonta mala baasi naageto.
12 Portanto, aquele que pensa que está de pé é melhor ter cuidado para não cair.
13 Asa bolla gakkida paaceppe hara aadhdhiza paacey inte bolla gakkibeenna. Xoossi ammanettiza Xoosse gidida gish inte dandayonta inte wolqafe bollara inte paacetenna mala izi intena aggaggenna. Gido attin inte paacetiza wode he paaceza inte dandayana mala wolqa immidi paaceppe inte kessi ekkana oge izi intes giigissana.
13 As tentações que vocês têm de enfrentar são as mesmas que os outros enfrentam; mas Deus cumpre a sua promessa e não deixará que vocês sofram tentações que vocês não têm forças para suportar. Quando uma tentação vier, Deus dará forças a vocês para suportá-la, e assim vocês poderão sair dela.
14 Hessa gish ta siiqoto! Eeqas goynnoppite; izappe hakkite.
14 Por isso, meus queridos amigos, fujam da adoração de ídolos.
15 Ta intes hayssa gizay woznama gidida gishassa. Hessa gish ta yootizayssa ane inte interka pirdite.
15 Eu falo com vocês como com pessoas que têm capacidade para entender o que estou afirmando. Julguem vocês mesmos o que eu estou dizendo.
16 Nuni Xoossa galatidi ekkiza ushshay Kirstoosa suuthara gaggoteththi dizayssa gidenee? Hessathoka nu baththi baththi gishetti miza ukethay Kirstoosa ashora gaggoteththi dizayssa gidenee?
16 Pensem no cálice pelo qual damos graças a Deus na Ceia do Senhor. Será que, quando bebemos desse cálice, não estamos tomando parte no sangue de Cristo? E, quando partimos e comemos o pão, não estamos tomando parte no corpo de Cristo?
17 Ukethay issino gidida mala nunikka daro gidi uttidikka wurikka issi asho. Nu wurikka issi ukethaza gishetti moos.
17 Mesmo sendo muitos, todos comemos do mesmo pão, que é um só; e por isso somos um só corpo.
18 Ane inte Isra7eele nayti ooththidayssa qoppite. Shiiqza yarshozappe mizaytas yarshoy shiiqzasora gagoteththi denee?
18 Pensem no povo de Israel. Aqueles que comem as coisas oferecidas em sacrifícios tomam parte juntos no sacrifício que é oferecido a Deus no altar.
19 Histin eeqas yarshetida yarsho gidin woykko eeqay ba baggara go7ara dees gazinaa?
19 O que é que eu quero dizer com isso? Que o ídolo ou o alimento que é oferecido a ele tem algum valor?
20 Gidenna! Ammanonta asay shiishshiza yarshoy Xoossas gidonta Xala7esa. Intes Xala7era issifetethi daana mala ta koyikke.
20 É claro que não! O que estou dizendo é que aquilo que é sacrificado nos altares pagãos é oferecido aos demônios e não a Deus. E eu não quero que vocês tomem parte nas coisas dos demônios.
21 Xala7e ushshinne Goda ushshi inte issife gaththi uyana dandayekketa. Goda maaddafenne Xala7e maaddafe gaththi maana dandayekketa.
21 Vocês não podem beber do cálice do Senhor e também do cálice dos demônios. Vocês não podem comer na mesa do Senhor e também na mesa dos demônios.
22 Nuni Goda hanqethinoo? Nu izappe minnizonii?
22 Ou será que queremos provocar o Senhor, fazendo com que ele fique com ciúmes? Por acaso vocês pensam que somos mais fortes do que ele?
23 Wurikka taas imettides shin wurikka tana go7izaz gidenna. Wurikka taassa shin wurikka tana maaddenna.
23 Alguns dizem assim: “Podemos fazer tudo o que queremos.” Sim, mas nem tudo é bom. “Podemos fazer tudo o que queremos”, mas nem tudo é útil.
24 Asi wurikka ba lagge go7anaz gaaththi xeello attin bana go7anaz xalala koyoppo.
24 Ninguém deve buscar os seus próprios interesses e sim os interesses dos outros.
25 Giyan bayzettiza asho wursi sidhey baynda miite.
25 Vocês podem comer de tudo o que se vende no açougue, sem terem nenhuma dúvida de consciência.
26 Biittaynne biitta bolla dizay wurikka Godayssa.
26 Pois, como dizem as Escrituras Sagradas : “A terra e tudo o que nela existe pertencem ao Senhor.”
27 Ammanonta asi intena baso xeygidi shiishida kath wursi aykkokka sidhonta miite.
27 Se alguém que não é cristão convidá-los para comer, e vocês resolverem ir, comam o que for posto na frente de vocês e não façam perguntas por motivo de consciência.
28 Gido attin issadey “Hayssi eeqas yarshetida kaththa” giikko he kaththaa he addeza qofa gishshinne intena sidhisikko mooppite.
28 Mas, se alguém disser a vocês: “Esta comida foi oferecida aos ídolos”, neste caso não comam, por causa daquele que disse isso e também por motivo de consciência.
29 Ta intes hessa gizay he yootidade qofa gish gadis attin inte qofa gish gabeyke. Ta xillo gida dishin aazas hara asa qofa geedon ta bolla pirdetizee?
29 Não estou falando da sua própria consciência, mas da consciência do outro. Mas alguém pode perguntar: “Por que é que a minha liberdade deve ser diminuída pela consciência dos outros?
30 Ta Xoosse galatada mizade gida uttada aazas hara asan pirdetoo?
30 Se eu agradeço a Deus o alimento que como, por que é que sou criticado, se já o agradeci a Deus?”
31 Histikko inte ay miikkoka, ay uyikkoka woykko aykko ooththikko wursikka Xoossa bonchos ooththite.
31 Portanto, quando vocês comem, ou bebem, ou fazem qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.
32 Ayhuda asas gidin Ayzaabetas gidin woykko Xoossa Woosa Keeththas oonaska dhuphe gidoppite.
32 Vivam de tal maneira que não prejudiquem os judeus, nem os não judeus, nem a Igreja de Deus.
33 Ta as wursaka ay ogerakka ufayssana koyiza mala inteka hessatho ooththite. Daroti attana mala ta tana go7izaz gidonta ista go7izaz koyays.
33 Façam como eu. Procuro agradar a todos em tudo o que faço, não pensando no meu próprio bem, mas no bem de todos, a fim de que eles possam ser salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.