Zacarias 3

gmvl (GMVL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hessafe guye qeeseta halaqa Iyaasoy GODAA kiitanchchaa sinththan eqqidayssanne Xala7eykka iza mootanaas izappe ushachcha baggara eqqidayssa tana ajjuutan bessides.
1 O Senhor mostrou-me o sumo sacerdote Josué, de pé diante do anjo do Senhor; Satã estava à sua direita como acusador.
2 GODAY qasse Xala7e, «Haysso Xala7e GODAY nena seero; Yerusalaame doorida GODAY nena hanqo; hayssi addezi tamappe attida durca gidennee?» gides.
2 O {anjo do} Senhor disse a Satã: O Senhor te confunda, Satã! Confunda-te o Senhor que escolheu Jerusalém. {Josué} não é porventura um tição escapado ao incêndio?
3 Iyaasoykka qita may7o may7idi kiitanchchaza sinththan eqqides.
3 Josué, vestido com roupas sujas, estava de pé diante do anjo do Senhor.
4 Kiitanchchazi ba sinththan eqqidayta, «Hessa qita may7oza iza bollafe qaari diggite» gides; Iyaasoska, «Hekko ta ne nagara neeppe diggadis; ta nena lo7o may7o mayzana» gides.
4 O Senhor falou àqueles que estavam à volta dele, dizendo: Tirai-lhe essas roupas sujas. Depois disse a Josué: Eis que tirei de ti a tua imundície e te revesti de roupa de festa.
5 Qasse tanikka, «Geeshsha goosse iza hu7en goozisite» ga azazadis; GODAA kiitanchchay iza achchan eqqi dishin geeshsha goosse iza hu7en goozisidanne may7oka mayzida.
5 E acrescentou: Ponde-lhe na cabeça uma tiara limpa. Eles puseram-lhe na cabeça uma tiara limpa e fizeram-no mudar de vestes em presença do anjo do Senhor.
6 GODAA kiitanchchayka Iyaasoy naagettana mala izas zore immides.
6 Em seguida, o anjo do Senhor declarou a Josué:
7 Ubbaafe Wolqqama GODAY, «Ne ta ogen biikko, ne ta azazo naagikko ta keeththa ne ayssana; gibbezasikka ne aawatana. Qasseka hayssan eqqidaytara issife ne gelana malanne kezana mala ta nees maata immana.
7 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: se andares nos meus caminhos e fores fiel no meu serviço, governarás a minha casa, guardarás os meus átrios e dar-te-ei lugar entre estes que estão aqui diante de mim.
8 «Haysso qeeseta halaqa Iyaaso siya! Ne matan nena ooththi maaddizayti buro sinththafe hanana lo7o malata gidida gishshas isttika siyetto; hekko tani buro purcciza ta aylleza ehana.
8 Ouve, ó Josué, sumo sacerdote, tu e teus colegas que se sentam diante de ti - porque são pessoas de presságio: porque eis que farei vir o meu servo Gérmen.
9 Beya! Tani Iyaaso sinththan laappun ayfey diza shuch woththana; ta he shuchchaa bollan xaafettizaaz wooca wooca xaafana; he biittay nagarakka ta issi gallas diggana» gees.
9 Eis a pedra que pus diante de Josué; sobre essa pedra estão sete olhos; gravarei eu mesmo sobre ela a inscrição - oráculo do Senhor dos exércitos - e num só dia tirarei o mal desta terra.
10 Ubbaafe Wolqqama GODAY, «He wode issoy issoy ba woyne miththa garsaninne ba balase miththa garsan ba lagge diggisas xeygana» gees.
10 Naquele dia - oráculo do Senhor dos exércitos - convidareis uns aos outros para debaixo de sua vinha e de sua figueira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.