Zacarias 2

gmvl (GMVL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Qasseka ta ajjuutan wadha wodoro ba kushen oykkidayssa be7adis.
1 Tornei a levantar os meus olhos, e vi, e eis um homem que tinha na mão um cordel de medir.
2 Tanikka iza, «Ne awa bay?» ga oychchadis. Izi qasse, «Yerusalaame adussateththaynne aakoteththay aappun wadhakko wadhdha beyana bays» gides.
2 E eu disse: Para onde vais tu? E ele me disse: Vou medir Jerusalém, para ver qual é a sua largura e qual o seu comprimento.
3 He tanara haasayza kiitanchchay bides. Hara kiitanchchayka izara gaagganaas yides.
3 E eis que saiu o anjo que falava comigo, e outro anjo lhe saiu ao encontro.
4 Histtidi izas, «Woxxa baada hessa naateththa addezas, ‹Yerusalaamey izin diza asa daroteththafenne mehe daroteththafe dendoyssan katamaa yuushon gimbe dirsa koshshenna.
4 E disse-lhe: Corre, fala a este jovem, dizendo: Jerusalém será habitada como as aldeias sem muros, por causa da multidão dos homens e dos animais que haverá nela.
5 Tani tarkka izis tama dirsa gidana; izi giddon tani izis bonchcho gidana› gees gaada yoota» gides.
5 Pois eu, diz o Senhor, serei para ela um muro de fogo em redor, e para glória estarei no meio dela.
6 GODAY ba deraa, «Ta kase inttena oyddu bagga laalladis; ha7i gidikko pudeha baggafe baqati kezite; haa yiite.
6 Ah, ah! Fugi agora da terra do norte, diz o Senhor, porque vos espalhei pelos quatro ventos do céu, diz o Senhor.
7 Hanne Xiyoone haa ya; Baabiloone macca naytara de7izaare istta giddofe baqata.
7 Ah! Sião! Escapa, tu, que habitas com a filha de babilônia.
8 Ubbaafe Wolqqama GODAY: ba bonchcho qonccisana mala ba asaa bonqqidayta kawoteththaako tana kiittides; inttena bochchizay taas ayfe ciro bochchiza mala.
8 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: Depois da glória ele me enviou às nações que vos despojaram; porque aquele que tocar em vós toca na menina do seu olho.
9 Hekko tani ta kushe istta bolla denththana; istta aylleti istta bonqqana; hessafe guye Ubbaafe Wolqqama GODAY tana kiittidayssa intte erana.
9 Porque eis aí levantarei a minha mão sobre eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram; assim sabereis vós que o Senhor dos Exércitos me enviou.
10 «Hanne Xiyoone nayee ane ilila; ufayetta; tani yaada ne giddon daana» gees GODAY.
10 Exulta, e alegra-te ó filha de Sião, porque eis que venho, e habitarei no meio de ti, diz o Senhor.
11 He gallas daro kawoteththati GODAAKKO shiiqidi iza dere gidana; izikka ne giddon de7ana; Ubbaafe Wolqqama GODAY tana neekko kiittidayssa nekka erana.
11 E naquele dia muitas nações se ajuntarão ao Senhor, e serão o meu povo, e habitarei no meio de ti e saberás que o Senhor dos Exércitos me enviou a ti.
12 GODAY geeshsha biittayn Yuhuda baas buzo histti laattana; Yerusalaamekka zaari doorana.
12 Então o Senhor herdará a Judá como sua porção na terra santa, e ainda escolherá a Jerusalém.
13 GODAY geesh gidida basozappe dendida gishshas asho may7ida ubbay iza sinththan co7u go.
13 Cala-te, toda a carne, diante do Senhor, porque ele se levantou da sua santa morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.