Salmos 18

gmvl (GMVL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Abeet GODAWU!
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 GODAY taas zaalla;
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 Galatay bessiza GODAA
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Hayqo wodoroy tana cuullides;
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 Duufo wodoroy tana qachchides;
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 Tana metoy un7iin
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 Xoossi hanqettida gishshas
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Iza sidheppe
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Salo phalqidi wodhdhides;
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Kiruben uttidi paallides;
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 Bana dhuman kammides;
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 Iza sinththan de7iza
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 GODAY dada mala
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 Ba wondafeza yiishshaa yeddides;
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Abeet GODAWU!
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 GODAY bollafe ba kusheza
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 Izi ta bolla wolqqatiza
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 Tana metoy un7ida gallas
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 Izi tana aaho demban kessides;
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 Ta xilloteththa mala
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 Tani GODAA oge kaalladis;
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Tani iza woga ubbaa naagadis;
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Tani iza sinththan suure de7adis;
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Hessa gishshas
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 Abeet GODAWU!
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 Geeshshataskka neni geeshsha;
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Ashketa ne ashshaasa;
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 Abeet GODAWU!
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Ne maaddiin
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 Xoossa ogey suure;
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 Xoossafe attiin hara xoossi oonee?
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 Taas wolqqa immizaynne
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 Izi ta tohota
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 Izi ta kusheta
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Ashshiza ne gondalle taas immadasa.
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Ta oge aassadasa;
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Ta morkketa tani
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Istti nam7anththo
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Olas tana wolqqa gixissadasa;
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Ta morkketa ta sinththafe
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Banttana maaddana mala waassida;
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Carkoy pittidi efiza gudulla mala
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Makkalla asappe tana ashshadasa;
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 Tana erontta allaga derey
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Istti yashshan kaha dhayeettes;
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 GODAY de7o Xoossa!
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 Izi ta halo kessiza Xoossa;
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 Ta morkketappe tana ashshaasa;
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Hessa gishshas tani nena
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Xoossi ba kawoththida kawos
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.