Números 7
gmvl (GMVL) vs NVT
1 Musey Gaytoteththa Dunkaaneza toli giigida wode Dunkaanezanne izan go7ettiza miishshata ubbaa, yarsho yarshizasozanne izan go7ettiza miishshata tiydi dummasides.
1 No dia em que Moisés terminou de armar o tabernáculo, ele o ungiu e o consagrou, junto com toda a sua mobília, o altar e seus utensílios.
2 Hessafe guye Isra7eele asaa kaaleththizayti, deraa qoodiza wode istta bolla alaafeteththi diza korapinneti wuri ba yarsho yarsho GODAAS shiishshida.
2 Então os líderes de Israel, os chefes das tribos que haviam realizado o censo dos soldados, chegaram com suas ofertas.
3 Istti shiishshida yarshoti nam7u nam7u halaqata sunththan issi para-gaare, hessaththoka issi issi halaqa sunththan issi issi boora; he istti shiishshida yarshoti issi bolla usuppun para-gaaretanne tamman nam7u boorata; heyta he yarshotakka Gaytoteththa Dunkaaneza sinththan shiishshida.
3 Trouxeram seis carroças cobertas e doze bois, uma carroça para cada dois líderes e um boi para cada líder, e apresentaram essas ofertas ao S enhor na frente do tabernáculo.
4 GODAY Muses hizgides,
4 O S enhor disse a Moisés:
5 «Hayti miishshati Gaytoteththa Dunkaanezan dumma dumma oosos isttan go7ettana mala hayta yarsho miishshata isttafe ekkada, dumma dumma oosos isttas koshshiza mala shaakkada Lewetas imma.»
5 “Receba as ofertas deles para usar no serviço na tenda do encontro. Distribua-as entre os levitas conforme o trabalho de cada um”.
6 Hessa gishshas Musey para-gaaretanne boorata ekkidi Lewetas immides.
6 Então Moisés recebeu as carroças e os bois e os entregou aos levitas.
7 Gershoone zarkketas oosos koshshiza nam7u para-gaaretanne oyddu boorata immides.
7 Deu duas carroças e quatro bois à divisão gersonita para seu trabalho
8 Qasseka Meraare zarkketas oyddu para-gaaretanne osppun boorata immides; heytantta oosoy polettanay Aaroone naa Itamaare alaafeteththanna.
8 e quatro carroças e oito bois à divisão merarita para seu trabalho. Todos realizavam suas tarefas sob a supervisão de Itamar, filho do sacerdote Arão.
9 Isttas diza alaafeteththi geeshsha miishshata ba hashen tookkiza gishshas Musey Qa7aate zarkketas para-gaareta gidiin woykko booratakka immibeenna.
9 À divisão dos coatitas, porém, não deu carros nem bois, pois era seu dever carregar nos ombros os objetos sagrados.
10 Yarsho yarshizasoza Musey tiydi geeshshida gallas halaqati yarsho yarshizasoza anjjisanaas bantta imota ehidi yarsho yarshizasoza sinththan shiishshida.
10 Quando o altar foi ungido, os líderes das tribos apresentaram ofertas para a consagração do altar. Cada um colocou sua oferta diante do altar.
11 GODAY Muses, «Tammanne nam7u gallassatan tammanne nam7u halaqati pacey baynda issoy issoy issi issi gallas anjjiso ba7aales gidiza yarsho hu7en hu7en shiishshana mala yoota» gides.
11 O S enhor disse a Moisés: “Cada dia um líder trará sua oferta para a consagração do altar”.
12 Koyro gallas Yuhuda qommota garsafe Aminadaabe naa Ne7asooney shiishshides.
12 No primeiro dia, Naassom, filho de Aminadabe e líder da tribo de Judá, apresentou sua oferta.
13 Izi shiishshida yarshotikka hayssafe kaallizayta; erettida meezaanen woththiin 130 saqile birappe oosettida issi picca saanenne 70 saqile issi guuqa saane, nam7ayka kath yarsho shiishshanaas liiqo dhiillefe zayten munuqettida munuqan kumida.
13 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
14 Izan exaaney kumi uttida 10 saqile worqqafe oosettida cilfa.
14 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
15 Xuugettiza yarshos issi mirgo, issi dharsho, issi layththa dharsho laaqqa,
15 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
16 Nagara yarshos issi deysha orge,
16 e um bode como oferta pelo pecado.
17 issifeteththa yarshos 2 boorata, 5 dharshota, 5 deysha orgetanne layth kumida 5 dharsho laaqqata; heyti wuri Aminadaabe naa Ne7asooney shiishshida yarshota.
17 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Naassom, filho de Aminadabe.
18 Nam7anththo gallas Yisakoore zarkketa garsafe Xu7aare naa Natina7eeley shiishshides.
18 No segundo dia, Natanael, filho de Zuar e líder da tribo de Issacar, apresentou sua oferta.
19 Izi shiishshida yarshotikka hayssafe kaallizayta, erettida meezaanen woththiin xeetanne heedzdzu tammu saqile birappe oosettida issi picca saanenne laappun tammu saqile guuqa saane, nam7ayka kaththa yarsho shiishshanaas liiqo dhiillefe zayten munuqettida munuqan kumi uttides.
19 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
20 Izan exaaney kumi uttida tammu saqile worqqafe oosettida cilfa.
20 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
21 Xuugettiza yarshos issi mirgo; issi dharsho, issi layththa dharsho laaqqa,
21 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
22 Nagara yarshos issi deysha orge,
22 e um bode como oferta pelo pecado.
23 issifeteththa yarshos 2 boorata, 5 dharshota, 5 deysha orgetanne layth kumida 5 dharsho laaqqata; heyti wuri Xu7aare naa Natina7eeley shiishshida yarshota.
23 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Natanael, filho de Zuar.
24 Heedzdzanththo gallas Zaabiloone zarkketa garsafe Heloone naa Elyaabey shiishshides.
24 No terceiro dia, Eliabe, filho de Helom e líder da tribo de Zebulom, apresentou sua oferta.
25 Izi shiishshida yarshotikka hayssafe kaallizayta, erettida meezaanen woththiin xeetanne heedzdzu tammu saqile birappe oosettida issi picca saanenne laappun tammu saqile guuqa saane, nam7ayka kaththa yarsho shiishshanaas liiqo dhiillefe zayten munuqettida munuqan kumida.
25 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
26 Izan exaaney kumi uttida tammu saqile worqqafe oosettida cilfa.
26 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
27 Xuugettiza yarshos issi mirgo; issi dharsho, issi layththa dharsho laaqqa,
27 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
28 Nagara yarshos issi deysha orge,
28 e um bode como oferta pelo pecado.
29 Issifeteththa yarshos 5 boorata, 5 dharshota, 5 deysha orgetanne layth kumida 5 dharsho laaqqata; heyti wuri Heloone naa Elyaabey shiishshida yarshota.
29 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Eliabe, filho de Helom.
30 Oydanththo gallas Oroobeele qommota garsafe Shaadure naa Elxuurey shiishshides.
30 No quarto dia, Elizur, filho de Sedeur e líder da tribo de Rúben, apresentou sua oferta.
31 Izi shiishshida yarshotikka hayssafe kaallizayta, erettida meezaanen woththiin 130 saqile birappe oosettida issi picca saanenne 70 saqile issi guuqa saane, nam7anka kaththa yarsho shiishshanaas liiqo dhiillefe zayten munuqettida munuqay kumi uttides.
31 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
32 Izan exaaney kumi uttida issi tammu saqile worqqafe oosettida cilfata,
32 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
33 Xuugettiza yarshos issi mirgo, issi dharsho, issi layththa dharsho laaqqa,
33 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
34 Nagara yarshos issi deysha orge,
34 e um bode como oferta pelo pecado.
35 issifeteththa yarshos 2 boorata, 5 dharshota, 5 deysha orgetanne layth kumida 5 dharsho laaqqata; heyti wuri Shaadure naa Elxuurey shiishshida yarshota.
35 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Elizur, filho de Sedeur.
36 Ichchashanththo gallas Simoona qommota garsafe Xurshadaye naa Salum7eeley shiishshides.
36 No quinto dia, Selumiel, filho de Zurisadai e líder da tribo de Simeão, apresentou sua oferta.
37 Izi shiishshida yarshotikka hayssafe kaallizayta, erettida meezaanen woththiin 130 saqile birappe oosettida issi picca saanenne 70 saqile issi guuqa saane, nam7ayka kaththa yarsho shiishshanaas liiqo dhiillefe zayten munuqettida munuqan kumida.
37 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
38 Izan exaaney kumi uttida issi tammu saqile worqqafe oosettida cilfata,
38 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
39 Xuugettiza yarshos issi mirgo, issi dharsho, issi layththa dharsho laaqqa,
39 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
40 Nagara yarshos issi deysha orge,
40 e um bode como oferta pelo pecado.
41 issifeteththa yarshos 2 boorata, 5 dharshota, 5 deysha orgetanne layth kumida ichchashu dharsho laaqqata; heyti wuri Xurshadaye naa Salum7eeley shiishshida yarshota.
41 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Selumiel, filho de Zurisadai.
42 Usuppunththo gallas Gaade zarkketa garsafe Da7u7eele naa Elyaasaafey shiishshides.
42 No sexto dia, Eliasafe, filho de Deuel e líder da tribo de Gade, apresentou sua oferta.
43 Izi shiishshida yarshotikka hayssafe kaallizayta, erettida meezaanen woththiin 130 saqile birappe oosettida issi picca saanenne 70 saqile issi guuqa saane, nam7ayka kaththa yarsho shiishshanawu liiqo dhiillefe zayten munuqettida munuqan kumida.
43 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
44 Izan exaaney kumi uttida issi tammu saqile worqqafe oosettida cilfata,
44 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
45 xuugettiza yarshos issi mirgo, issi dharsho, issi layththa dharsho laaqqa,
45 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
46 Nagara yarshos issi deysha orge,
46 e um bode como oferta pelo pecado.
47 Issifeteththa yarshos 2 boorata, 5 dharshota, 5 deysha orgetanne layth kumida 5 dharsho laaqqata; heyti wuri Da7u7eele naa Elyaasaafey shiishshida yarshota.
47 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Eliasafe, filho de Deuel.
48 Laappunththo gallas Efreeme zarkketa garsafe Amihuude naa Elshamay shiishshides.
48 No sétimo dia, Elisama, filho de Amiúde e líder da tribo de Efraim, apresentou sua oferta.
49 Izi shiishshida yarshotikka hayssafe kaallizayta, erettida meezaanen woththiin 130 saqile birappe oosettida issi picca saanenne 70 saqile issi guuqa saane, nam7ayka kaththa yarsho shiishshanaas liiqo dhiillefe zayten munuqettida munuqan kumida.
49 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
50 Izan exaaney kumi uttida issi tammu saqile worqqafe oosettida cilfata,
50 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
51 xuugettiza yarshos issi mirgo, issi dharsho, issi layththa dharsho laaqqa,
51 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
52 nagara yarshos issi deysha orge,
52 e um bode como oferta pelo pecado.
53 issifeteththa yarshos 2 boorata, 5 dharshota, 5 deysha orgetanne layth kumida 5 dharsho laaqqata; heyti wuri Amihuude naa Elshama yarshota.
53 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Elisama, filho de Amiúde.
54 Osppunththa gallas Minaase zarkketa garsafe Pedaxuure naa Gamal7eeley shiishshides.
54 No oitavo dia, Gamaliel, filho de Pedazur e líder da tribo de Manassés, apresentou sua oferta.
55 Izi shiishshida yarshotikka hayssafe kaallizayta, erettida meezaanen woththiin 130 saqile birappe oosettida issi picca saanenne 70 saqile issi guuqa saane, nam7ayka kaththa yarsho shiishshanaas liiqo dhiillefe zayten munuqettida munuqan kumida.
55 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
56 Izan exaaney kumi uttida issi tammu saqile worqqafe oosettida cilfata,
56 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
57 xuugettiza yarshos issi mirgo, issi dharsho, issi layththa dharsho laaqqa,
57 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
58 Nagara yarshos issi deysha orge,
58 e um bode como oferta pelo pecado.
59 issifeteththa yarshos 2 boorata, 5 dharshota, 5 deysha orgetanne layth kumida 5 dharsho laaqqata; heyti wuri Pedaxuure naa Gamal7eele yarshota.
59 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Gamaliel, filho de Pedazur.
60 Uddufunththo gallas Biniyaame zarkketa garsafe Gidi7oone naa Abidaaney shiishshides.
60 No nono dia, Abidã, filho de Gideoni e líder da tribo de Benjamim, apresentou sua oferta.
61 Izi shiishshida yarshotikka hayssafe kaallizayta, erettida meezaanen woththiin 130 saqile birappe oosettida issi picca saanenne 70 saqile issi guuqa saane, nam7ayka kaththa yarsho shiishshanaas liiqo dhiillefe zayten munuqettida munuqan kumida.
61 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
62 Izan exaaney kumi uttida issi tammu saqile worqqafe oosettida cilfata,
62 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
63 Xuugettiza yarshos issi mirgo, issi dharsho, issi layththa dharsho laaqqa,
63 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
64 nagara yarshos issi deysha orge,
64 e um bode como oferta pelo pecado.
65 issifeteththa yarshos 2 boorata, 5 dharshota, 5 deysha orgetanne layth kumida 5 dharsho laaqqata; heyti wuri Gidi7oone naa Abidaane yarshota.
65 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Abidã, filho de Gideoni.
66 Tammanththo gallas Daane qommota garsafe Amishadaye naa Ahi7ezeerey shiishshides.
66 No décimo dia, Aieser, filho de Amisadai e líder da tribo de Dã, apresentou sua oferta.
67 Izi shiishshida yarshotikka hayssafe kaallizayta, erettida meezaanen woththiin 130 saqile birappe oosettida issi picca saanenne 70 saqile issi guuqa saane, nam7ayka kaththa yarsho shiishshanaas liiqo dhiillefe zayten munuqettida munuqan kumida.
67 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
68 Izan exaaney kumi uttida issi tammu saqile worqqafe oosettida cilfata,
68 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
69 Xuugettiza yarshos issi mirgo, issi dharsho, issi layththa dharsho laaqqa,
69 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
70 nagara yarshos issi deysha orge,
70 e um bode como oferta pelo pecado.
71 issifeteththa yarshos 2 boorata, 5 dharshota, 5 deysha orgetanne layth kumida 5 dharsho laaqqata; heyti wuri Amishadaye naa Ahi7ezeere yarshota.
71 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Aieser, filho de Amisadai.
72 Tammanne issinththa gallas Aaseere qommota garsafe Okra naa Fagu7eeley shiishshides.
72 No décimo primeiro dia, Pagiel, filho de Ocrã e líder da tribo de Aser, apresentou sua oferta.
73 Izi shiishshida yarshotikka hayssafe kaallizayta, erettida meezaanen woththiin 130 saqile birappe oosettida issi picca saanenne 70 saqile issi guuqa saane, nam7ayka kaththa yarsho shiishshanaas liiqo dhiillefe zayten munuqettida munuqan kumida.
73 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
74 Izan exaaney kumi uttida issi tammu saqile worqqafe oosettida cilfata,
74 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
75 xuugettiza yarshos issi mirgo, issi dharsho, issi layththa dharsho laaqqa,
75 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
76 nagara yarshos issi deysha orge,
76 e um bode como oferta pelo pecado.
77 issifeteththa yarshos 2 boorata, 5 dharshota, 5 deysha orgetanne layth kumida 5 dharsho laaqqata; heyti wuri Okra naa Fagu7eele yarshota.
77 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Pagiel, filho de Ocrã.
78 Tammanne nam7anththa gallas Niftaaleme zarkketa garsafe Enaane naa Ahirey shiishshides.
78 No décimo segundo dia, Aira, filho de Enã e líder da tribo de Naftali, apresentou sua oferta.
79 Izi shiishshida yarshotikka hayssafe kaallizayta, erettida meezaanen woththiin 130 saqile birappe oosettida issi picca saanenne 70 saqile issi guuqa saane, nam7ayka kaththa yarsho shiishshanaas liiqo dhiillefe zayten munuqettida munuqan kumida.
79 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
80 Izan exaaney kumi uttida issi tammu saqile worqqafe oosettida cilfata,
80 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
81 xuugettiza yarshos issi mirgo, issi dharsho, issi layththa dharsho laaqqa,
81 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
82 nagara yarshos issi deysha orge,
82 e um bode como oferta pelo pecado.
83 issifeteththa yarshos 2 boorata, 5 dharshota, 5 deysha orgetanne layth kumida 5 dharsho laaqqata; heyti wuri Enaane naa Ahire yarshota.
83 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Aira, filho de Enã.
84 Yarsho yarshizasoza tiydi geeshshida gallas halaqati yarshosoza anjjiso gaason shiishshida imotay haytantta; birappe oosettida 12 picca saaneta, birappe oosettida 12 guuqa saanetanne worqqafe oosettida isttan exaane woththiza 12 kereta.
84 Estas foram as ofertas de consagração apresentadas pelos líderes de Israel quando o altar foi ungido: 12 bandejas de prata, 12 bacias de prata e 12 vasilhas de ouro com incenso.
85 Birappe oosettida issi issi kerey 130 saqile gidi deexxees; birappe oosettida issi issi quule mala saaney 7 saqile gidi deexxees; birappe oosettida keretinne quule mala saaneti Xoossa Keeththa meezaanen woththiza wode ubbay issi bolla 2,400 saqile gidida.
85 Cada prato de prata pesava 1.560 gramas e cada bacia de prata pesava 840 gramas. Ao todo, os objetos de prata pesavam 28,8 quilos, com base no peso do siclo do santuário.
86 Worqqafe oosettida exaaney istta kumi uttida tammanne nam7u shaatetti GODAA Keeththa meezaanen woththiza wode issoy issoy 10 saqile gidishin ubbay issi bolla 120 saqile gidides.
86 Cada uma das vasilhas de ouro cheias de incenso pesava 120 gramas, com base no peso do siclo do santuário. Ao todo, as vasilhas de ouro pesavam 1.440 gramas.
87 Kaththa yarshora issife xuugettiza yarshos shiiqida mehe qooday 12 boorata, 12 dharshotanne layth kumida 12 dharsho laaqqata; qasse istti nagara yarshos shiishshiday 12 deysha orgeta.
87 Para os holocaustos foram apresentados 12 novilhos, 12 carneiros e 12 cordeiros de um ano, junto com as ofertas obrigatórias de cereal. Para as ofertas pelo pecado, foram apresentados 12 bodes.
88 Issifeteththa yarshos shiiqida mehe qooday 24 boora, 60 dharsho, 60 deysha orgenne layth kumida 60 dharsho laaqqa; yarsho yarshizasozi tiyetti geeyidaappe guye anjjiso ba7aales imettida imotati haytantta.
88 Para as ofertas de paz, foram apresentados 24 bois, 60 carneiros, 60 bodes e 60 cordeiros de um ano. Essas foram as ofertas para a consagração do altar depois que este foi ungido.
89 Musey GODAARA haasayanaas gede Gaytoteththa Dunkaanezan geliin atoteth demmanaas shiiqizason Taabotaa kama bolla diza nam7u Kirubeta giddora GODAY izas haasayza qaala siyidi izikka izara haasayettides.
89 Cada vez que Moisés entrava na tenda do encontro para falar com o S enhor , ouvia uma voz que falava com ele por entre os dois querubins em cima da tampa da arca, o lugar de expiação, que fica sobre a arca da aliança. De lá o S enhor falava com Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.