Números 27
gmvl (GMVL) vs NAA
1 Yooseefey Minaase yelides; Minaasey Maakire yelides; Maakirey Gala7aade yelides; Gala7aadey Hefeere yelides; Hefeerey Xilofaade yelides; Xilofaades mahilo, No7o, Hogilo, Milkkonne Tirxxo geetettiza macca nayti deettes.
1 Então vieram as filhas de Zelofeade, filho de Héfer, filho de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, entre as famílias de Manassés, filho de José. E são estes os nomes delas: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
2 Isttika Gaytoteththa Dunkaaneza pengeeko biidi kumeththa maabaranne dereza kaaleththizayti dizason Musenne El7ezeere sinththan aadhdhi eqqidi,
2 Elas se apresentaram diante de Moisés, diante do sacerdote Eleazar, diante dos chefes e diante de todo o povo, à porta da tenda do encontro, dizendo:
3 «Nu aaway issi attuma naakka yelontta bazzo biittan hayqqides; izi GODAA bolla makkallida Qoore kaallizaytara issife zuppetibeenna; gido attiin izi ba nagara gaason hayqqides.
3 — Nosso pai morreu no deserto e não estava entre os que se ajuntaram contra o Senhor no grupo de Corá; mas morreu por causa do seu próprio pecado e não teve nenhum filho homem.
4 Histtiin izi attuma naa yelontta aggida gaason xalla nu aawa sunththi Isra7eele asaa giddofe qucetti dhayanaas bessizee? Hessa gishshas nuus bessiza xinxxo gade nu aawa dabbota giddon immite» gida.
4 Por que se tiraria o nome de nosso pai do meio da sua família, só porque não teve filhos? Dê-nos uma herança entre os parentes de nosso pai.
5 Musey istta oyshaa GODAA sinth shiishshides.
5 Moisés apresentou a causa delas ao Senhor .
6 GODAYKKA izas hizgides,
6 E o Senhor disse a Moisés:
7 «Xilofaade macca nayti oychchida oyshay likke; hessa gishshas ne istta aawa dabbota giddon isttas xinxxo gade imma; kase istta aawa gadey gede isttas imetto.
7 — As filhas de Zelofeade estão pedindo o que é justo. Certamente você deve dar-lhes propriedade como herança entre os parentes do pai delas e deverá transferir a elas a herança do pai.
8 Attuma naa yelontta hayqqidaadey diikko iza macca nay he izas dizaaz laattanaas dandayzayssa Isra7eele asaa erisa.
8 E diga aos filhos de Israel: Se alguém morrer e não tiver filho, passem a herança dele para a sua filha.
9 Izas macca naykka bayndaaz gidikko izas dizaaz iza ishati laattetto.
9 E, se não tiver filha, deem a herança aos irmãos dele.
10 Ishaykka dontta aggiko iza aawa ishati laattetto.
10 Porém, se não tiver irmãos, deem a herança aos irmãos do pai dele.
11 Izas aawa ishay dontta aggiko izas matattiza dabboy iza aqota laattidi go7ettanaas dandayees; tani GODAY nena azazida mala Isra7eele dere asay hayssa ha wogaza baas eqqi diza woga histti naago.»
11 Se também o pai não tiver irmãos, deem a herança ao parente mais chegado de sua família, para que tome posse dela. Isto será prescrição de direito aos filhos de Israel, como o Senhor ordenou a Moisés.
12 GODAY Muses, «Neni pude Abaarime zumata bolla kezada tani Isra7eele asaas immanaas qoppida biitta ubbaa yuushsha xeella.
12 Depois, o Senhor disse a Moisés: — Suba a este monte Abarim e veja a terra que dei aos filhos de Israel.
13 Neni iza beydaappe guye ne isha Aarooney hayqqoyssaththo nekka hayqqana;
13 E, depois de a ter visto, você também será reunido ao seu povo, assim como já aconteceu com o seu irmão Arão.
14 Intte nam7atikka Xiine geetettiza bazzon ta azazo bolla makkallideta; kumeththa maabaray Mariiba haaththaa achchan dishe ta bolla makkallida wode intte Isra7eele asaa sinththan ta dummateththaa mala tana bonchchanaas ammanettibeekketa» gides; [Mariibay Xiine bazzon Qaadeesen diza pultto haaththa.]
14 Porque, no deserto de Zim, quando a congregação discutia comigo, vocês foram rebeldes ao meu mandado de me santificar nas águas diante dos olhos do povo. São estas as águas de Meribá de Cades, no deserto de Zim.
15 Museykka GODAAKKO hizgi woossides,
15 Então Moisés disse ao Senhor :
16 «As ubbaas de7o immida GODAWU! Hayssa deraa heemmiza as neni doora;
16 — Que o Senhor , autor e conservador de toda vida, ponha um homem sobre esta congregação
17 gaasoykka hayssa ne derezi heemmizay baynda wude mala gidontta mala izi deraa kessizaadenne gelththizaade, derezakka kaaleththizaade gidana.»
17 que saia adiante deles, que entre adiante deles, que os faça sair e que os faça entrar, para que a congregação do Senhor não seja como ovelhas que não têm pastor.
18 GODAYKKA Muses, «Lo7o ayanay izan diza Nawe naa Iyaaso neekko ekkada ne kushe iza bolla woththa.
18 O Senhor disse a Moisés: — Chame Josué, filho de Num, homem em quem há o Espírito, e imponha as mãos sobre ele.
19 Qeeseza El7ezeere sinththaninne kumeththa Isra7eele asaa sinththan ne iza essada izi ne olla doorettidayssa asaa erisa.
19 Apresente-o ao sacerdote Eleazar e a toda a congregação, e, à vista de todos, transmita-lhe as suas ordens.
20 Kumeththa Isra7eele maabaray izas azazettana mala nees diza maatappe izas shaakka imma.
20 Ponha sobre ele uma parte da sua autoridade, para que toda a congregação dos filhos de Israel obedeça a ele.
21 Qeese El7ezeerey Urimen GODAA shene shaakki eriza gishshas izi Iyaaso maaddana; hessa gishshas Iyaasoynne kumeththa Isra7eele maabaray El7ezeere azazon kezananne gelana» gides.
21 Josué deverá se apresentar diante de Eleazar, o sacerdote, o qual por ele consultará o Senhor , de acordo com o juízo do Urim. Segundo a palavra do sacerdote, sairão e, segundo a sua palavra, entrarão, ele, e todos os filhos de Israel com ele, e toda a congregação.
22 Museykka GODAY iza azazida mala ooththides; Iyaasokka efidi qeese El7ezeere sinththaninne kumeththa Isra7eele asaa sinththan essides.
22 Moisés fez como o Senhor lhe havia ordenado: chamou Josué e o apresentou ao sacerdote Eleazar e a toda a congregação;
23 GODAY iza azazida mala Musey ba kushe Iyaaso bolla woththidi iza basohozan doorides.
23 impôs as mãos sobre ele e lhe deu as suas ordens, como o Senhor havia falado por meio de Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.