Juízes 12

gmvl (GMVL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Efreeme dere asay olas baana giigettidi Yordaanoose shaafa pinnidi Xafoone geetettiza katama gakkida wode Yoftahes, «Amooneta olanaas zawa pinnada bashe nenara baana mala ays nuna xeygabeekkii? Hessa gishshas nuni ne keeththaa ne bolla gordidi taman xuuggana» gida.
1 E os homens de Efraim se reuniram, e seguiram em direção norte, e disseram a Jefté: Por que atravessaste para lutar contra os filhos de Amom e não nos chamaste para ir contigo? Nós queimaremos a tua casa sobre ti com fogo.
2 Yoftahey isttas, «Taninne ta asay Amoone dere asatara keehi ooyettida wode tani inttena xeygadis shin intte tana isttafe ashshibeekketa.
2 E Jefté lhes disse: Eu e o meu povo estávamos em grande conflito com os filhos de Amom; e quando eu vos chamei, vós não me livrastes das mãos deles.
3 Intte tana ashshonttayssa erida gishshas ta shemppos qadhettontta dashe Amooneta olanaas istta zawa pinna badis; GODAY istta ta kushen aaththi immides. Histtiin intte ha7i ays tana olanaas yidetii?» gides.
3 E quando vi que não me livraste, eu coloquei a minha vida nas minhas mãos, e atravessei contra os filhos de Amom, e o ­SENHOR os entregou na minha mão; pelo que, então, viestes até mim neste dia, para lutardes contra mim?
4 Efreeme asay kase isttas, «Intte Gala7aaden diza asati kase Efreeme zaretappenne Minaase zaretappe kaddi betidi yidaytappe attiin harata gidekketa» gi miiriza gishshas Yoftahey Gala7aade asaa ubbaa shiishshidi Efreeme asaara olettides; histtiin Gala7aade asati oli xoonida.
4 Então Jefté reuniu todos os homens de Gileade, e lutou contra Efraim; e os homens de Gileade feriram Efraim, porque diziam: Vós, gileaditas, sois fugitivos de Efraim no meio dos efraimitas, e no meio dos manassitas.
5 Efreeme asay baqatontta mala Yordaanoose shaafaa pinniza purde ubbaa Gala7aadeti oykkida; baqatanaas koyza Efreeme dere asi ooninne pinnanaas oychchiza wode Gala7aadeti, «Neni Efreeme asee?» gi oychcheettes. He oyshettidaadeyka, «Akkay» gi zaarikko,
5 E os gileaditas tomaram as passagens do Jordão antes dos efraimitas; e assim foi que, quando aqueles efraimitas que haviam escapado diziam: Deixa-me atravessar; os homens de Gileade lhes diziam: És tu efraimita? E, se ele dissesse: Não;
6 «Ane, ‹Shiboleete› ga» geettes. Gido attiin izi, «Shii» giza pidale lo7eththi xeyganaas dandayontta gishshas, «Siboleete» gees; he wode iza oykkidi Yordaanoose shaafa pinniza purde bolla wodhida; he wode heen Efreeme asaappe 42,000 asay hayqqides.
6 Disseram-lhe então: Diz, agora "chibolete", e ele disse "sibolete"; pois ele não conseguia formular uma pronúncia correta. Então eles o tomaram e o mataram nas passagens do Jordão; e caíram ali, naquele hora, dos eframitas, quarenta e dois mil.
7 Yoftahey Isra7eele asaa bollan usuppun layth kumeth daannatides; hessafe guye Yoftahey hayqqidi ba dere Gala7aaden diza katamatappe issaan moogettides.
7 E Jefté julgou Israel por seis anos. Então morreu Jefté, o gileadita, e foi sepultado em uma das cidades de Gileade.
8 Yoftaheppe kaallidi Beeteliheeme as Ibxaaney Isra7eele asaa bolla pirdiza daanna gidides.
8 E depois dele, Ibsã de Belém julgou Israel.
9 Ibxaanes 30 attuma naytinne 30 macca nayti deettes; izi ba macca nayta ba qommo gidontta attuma naytas immides; ba attuma naytaska ba qommo gidontta macca nayta giigsidi ehides. Ibxaaney Isra7eele bolla laappun layth daannatides.
9 E ele tinha trinta filhos, e trinta filhas, as quais ele enviou para o exterior, e trouxe trinta filhas do exterior para os seus filhos. E ele julgou Israel por sete anos.
10 Ibxaaney hayqqidi Beeteliheemen moogettides.
10 Então morreu Ibsã, e foi sepultado em Belém.
11 Ibxaaneppe kaallidi Zaabiloone dere as Eelooney Isra7eele asaa bolla 10 layth daannatides.
11 E depois dele Elom, um zebulonita, julgou Israel; e julgou Israel por dez anos.
12 Hessafe guye hayqqidi Zaabiloone deren diza Eeloone biittan moogettides.
12 E Elom, o zebulonita, morreu e foi sepultado em Aijalom, na região de Zebulom.
13 Eelooneppe kaallidi Piraatoone dere as Hilele naa Abdooney Isra7eele bolla daannatides.
13 E depois dele Abdom, o filho de Hilel, o piratonita, julgou Israel.
14 Abdoones 70 hareta toggiza 40 attuma naytinne 30 nayta nayti deettes; Abdooney Isra7eele asaa bolla 8 layth daannatides.
14 E ele tinha quarenta filhos e trinta netos, que montavam setenta jumentos potros; e julgou Israel por oito anos.
15 Hessafe guye Piraatoone dere as Hilele naa Abdooney hayqqidi Amaaleeqe deren gezze bolla Efreeme biittan diza Piraatoonen moogettides.
15 E Abdom, o filho de Hilel, o piratonita, morreu, e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, no monte dos Amalequitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.