Juízes 10

gmvl (GMVL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Abimelekkey hayqqidaappe guye Doode naaza Puuwa naa Tolay Isra7eele ashshanaas dendides. Izi Yisakoore zareppe gidishe Efreemen bolla gezzen Shamire geetettizason de7ides.
1 Depois de Abimeleque levantou-se, para livrar a Israel, Tola, filho de Puva, filho de Dodó, homem de Issacar, que habitava em Samir, na região montanhosa de Efraim.
2 Tolay 23 layth gakkanaas Isra7eele deraa kaaleththides; hessafe guye Tolay hayqqidi Shamiren moogettides.
2 Ele julgou a Israel vinte e três anos; e morreu, e foi sepultado em Samir.
3 Tolappe kaallidi Gala7aade dere as Ya7irey dendides; Isra7eele asaa nam7u tammanne nam7u layth gakkanaas heemmides.
3 Depois dele levantou-se Jair, gileadita, que julgou a Israel vinte e dois anos.
4 Izas 30 hareta toggiza 30 attuma nayti deettes; isttas Gala7aade biittan 30 katamati deettes; he katamati hach gakkanaas Ya7ire katamata geetetti xeygetteettes.
4 Ele tinha trinta filhos, que cavalgavam sobre trinta jumentos; e tinham estes trinta cidades, que se chamam Havote-Jair, até a dia de hoje, as quais estão na terra de Gileade.
5 Ya7irey hayqqidi Qaamonen moogettides.
5 Morreu Jair, e foi sepultado em Camom.
6 Isra7eele asay GODAA sinththan qasseka iita miish ooththides; istti Ba7aalenne Astaroote geetettiza eeqa xoossatassinne Aaraame xoossatas, Sidoona xoossatas, Mo7aabe xoossatas, Amoone dere eeqa xoossatassinne Filisxeeme xoossatas goynnida. Istti bantta GODAAS goynnizayssa aggida.
6 Então tornaram os filhos de Israel a fazer e que era mau aos olhos do Senhor, e serviram aos baalins, e às astarotes, e aos deuses da Síria, e aos de Sidom, e de Moabe, e dos amonitas, e dos filisteus; e abandonaram o Senhor, e não o serviram.
7 Hessa gishshas GODAY Isra7eele asaa bolla hanqettidi istta Filisxeeme asatassinne Amoone asatas aaththi immides.
7 Pelo que a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e ele os vendeu na mão dos filisteus e na mão dos amonitas,
8 He layth Isra7eele asaa istti qohidanne waayechchida. Yordaanoose shaafappe he pinth arshey keziza baggan Amooreti kase de7ida Gala7aade biittan de7ida Isra7eele asaa ubbaa istti 18 layth waayechchida.
8 os quais naquele mesmo ano começaram a vexá-los e oprimi-los. Por dezoito anos oprimiram a todos os filhos de Israel que estavam dalém do Jordão, na terra dos amorreus, que é em Gileade.
9 Amoone asay qasseka Yuhuda, Biniyaamenne Efreeme zareta olanaas Yordaanoose shaafa pinnida; hessa gishshas Isra7eele asay keehi ceecides.
9 E os amonitas passaram o Jordão, para pelejar também contra Judá e Benjamim, e contra a casa de Efraim, de maneira que Israel se viu muito angustiado.
10 Hessafe guye Isra7eele asay, «Nuni nena nu Xoossaa aggidi Ba7aale eeqatas goynnidi nena qohidos» giidi GODAAS waassida.
10 Então os filhos de Israel clamaram ao Senhor, dizendo: Pecamos contra ti, pois abandonamos o nosso Deus, e servimos aos baalins.
11 GODAYKKA isttas, «Gibxeti, Amooreti, Amooneti, Filisxeemeti,
11 O Senhor, porém, respondeu aos filhos de Israel: Porventura não vos livrei eu dos egípcios, dos amorreus, dos amonitas e dos filisteus?
12 Sidoonati, Amaaleeqetinne Ma7oone dere asati inttena un7eththiin taakko waassideta; histtiin tani inttena istta kusheppe ashshabeekkinaa?
12 Também os sidônios, os amalequitas e os maonitas vos oprimiram; e, quando clamastes a mim, não vos livrei da sua mão?
13 Gido attiin intte tana aggidi hara xoossatas goynnideta; hessa gishshas tani inttena mulekka ashshike.
13 Contudo vós me deixastes a mim e servistes a outros deuses, pelo que não vos livrarei mais.
14 Biidi intte doorida xoossatas waassite; intte metotida wode istti inttena ashshetto» giidi zaarides.
14 Ide e clamai aos deuses que escolhestes; que eles vos livrem no tempo da vossa angústia.
15 Gido attiin Isra7eele asay zaareththidi Godaa Xoossaa, «Nuni nagara ooththidos; hachchiiroo nuna ashshada ne dosoyssa nu bolla ooththa» gides.
15 Mas os filhos de Israel disseram ao Senhor: Pecamos; fazes-nos conforme tudo quanto te parecer bem; tão-somente te rogamos que nos livres hoje.
16 Allaga xoossata ba giddofe diggidi GODAAS goynnida; istta waayeza be7idi GODAY co7u gi agganaas dandaybeenna.
16 E tiraram os deuses alheios do meio de si, e serviram ao Senhor, que se moveu de compaixão por causa da desgraça de Israel.
17 Hessafe guye Amoone dere olanchchati olas giigettidi Gala7aaden dunkaanida; Isra7eele asaykka issife shiiqidi Gala7aaden Mixiphpha geetettizason dunkaanides.
17 Depois os amonitas se reuniram e acamparam em Gileade; também os filhos de Israel, reunindo-se, acamparam em Mizpá.
18 Gala7aade biitta asaynne halaqati bantta giddon, «Amoone dere olanchchatara koyro biidi ola oykettanay oonee? Izaadey Gala7aade biittan diza asa ubbaa bolla halaqa gido» gida.
18 Então o povo, isto é, os príncipes de Gileade disseram uns aos outros: Quem será o varão que começará a peleja contra os amonitas? esse será o chefe de todos os habitantes de Gileade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.