Josué 16

gmvl (GMVL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yooseefe zareta gakkida biittay Iyarkko matan Yordaanoose shaafappe doommidi Iyarkko pulttotappe arshey mokkiza baggara bazzo kanththidi gezzetiza biittara aadhdhidi Beetele gakkees.
1 As terras que foram dadas aos descendentes de José iam desde o rio Jordão, perto da cidade de Jericó, até o deserto. De Jericó elas continuavam pela região montanhosa até a cidade de Betel.
2 Looza geetettiza Beeteleppe dendidi Axaroote geetettiza Arkketa biitta gakkees.
2 De Betel a divisa ia até a cidade de Luz, chegando a Atarote, onde viviam os arquitas.
3 Hessafe arshey wulliza baggara diza Yaafaleexeta biitta dugunththaa duge Beeti-Horoone wodhdhidi Gezeerera kanththi biidi gita Abban gelees.
3 Daí seguia para o oeste, na divisa com os jafletitas, até a região de Bete-Horom-de-Baixo. Então ia até Gezer e terminava no mar Mediterrâneo.
4 Yooseefe qommo Minaase zaretinne Efreeme zareti banttana gakkiza biittaa laattida.
4 As tribos de Manassés e Efraim, descendentes de José, receberam essas terras como sua propriedade.
5 Efreeme zareta istta zarkken zarkken gakkida biittay hayssafe kaallizayssa; istta zaway arshey mokkiza baggara diza Axaroote-Adaareppe biidi ganna Beeti-Horoone gakkees.
5 As terras das famílias da tribo de Efraim são citadas em seguida. A sua divisa a leste era a cidade de Atarote-Adar, até Bete-Horom-de-Cima.
6 Heeppe biidi wogga abbaan gelees. Qasse pudeha baggara diza zaway Mikimaataateppe arshey mokkizaso bagga Taanate-Shiilora mirqqetti simmidi, arshey mokkizaso baggara diza Yaanooke gakkees.
6 Dali ia até o mar Mediterrâneo. Micmeta ficava ao norte. A leste a divisa voltava até a cidade de Taanate-Siló e passava além dela, a leste, indo até Janoa.
7 Yaanookeppe duge Axarootenne Naarate dugunththaa wodhdhidi Iyarkkora kanththi biidi Yordaanoose shaafaan gelees.
7 Daí descia até as cidades de Atarote e Naarate. Chegava até Jericó e terminava no rio Jordão.
8 Zawazi Taaphphuheppe arshey wulliza baggara biidi Qaana shaafara wodhdhi biidi Mediteraane abban gelees. Efreeme zareti ba zarkken zarkken laattida biittay hayssa.
8 Para o oeste a divisa ia da cidade de Tapua ao riacho de Caná e terminava no mar Mediterrâneo. Estas foram as terras dadas às famílias da tribo de Efraim para serem propriedade delas.
9 Hessi Minaase zareta biittafe Efreeme zaretas immida katamatanne istta gutata ubbaa gaththi oykkides.
9 A tribo de Efraim também recebeu alguns povoados e aldeias que estavam dentro das terras da tribo de Manassés.
10 Hayssi ubbay haniinkka Efreeme zareti Gezeere katamaan diza Kanaane asata kessi gooddibeettenna. Kanaane asati hach gakkanaas Efreeme zaretara issife deettes. Gido attiin Efreeme zareti istta wolqqara oosiseettes.
10 Porém os cananeus que viviam em Gezer não foram expulsos. Eles continuam a viver no meio dos efraimitas até hoje , mas são obrigados a trabalhar como escravos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.