Josué 13
gmvl (GMVL) vs ARIB
1 Iyaasoy cimmiin izas layththay keehi bida wode GODAY, «Neni keeha cimadasa; layththayka nees keehi bides; gido attiin buro oykettontta daro biittay dees.
1 Era Josué já velho e avançado em anos, quando lhe disse o Senhor: Já estás velho e avançado em anos, e ainda fica muitíssima terra para se possuir.
2 Buro oykettibeenna biittati hayta; Filisxeemeta biittanne Geeshureta biitta ubbata,
2 A terra que ainda fica é esta: todas as regiões dos filisteus, bem como todas as dos gesureus,
3 Gibxeppe arshey mokkiza baggara diza Shihoore shaafaappe doommidi, pudeha baggara diza Aqaroone zawa gakkanaas diza biittati wuri Kanaane biitta mala qoodetteettes. Ichchash Filisxeeme kawoti haariza katamati Gaaza, Ashdoode, Asqeloona, Geetenne Aqaroone geetettizayta gidishin heytikka Aweta biitta.
3 desde Sior, que está defronte do Egito, até o termo de Ecrom para o norte, que se tem como pertencente aos cananeus; os cinco chefes dos filisteus; o gazeu, o asdodeu, o asqueloneu, o giteu, e o ecroneu; também os aveus;
4 Dugeha baggara Kanaaneta biittay wuri, Sidoonatas diza Ma7aare geetettizasoppe doommi biidi Amooreta biittan diza Afeeqe katama gakkanaas,
4 no sul toda a terra, dos cananeus, e Meara, que pertence aos sidônios, até Afeca, até o termo dos amorreus;
5 Gebaaleta biitta, arshey mokkiza baggara Ba7aali-Gaadeppe biidi Hermoone zumaas dan7e baggara aadhdhi biidi Hamaate purde gakkanaas diza Libaanoose biitta ubbaa.
5 como também a terra dos Gebalitas, e todo o Líbano para o nascente do sol, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até a entrada de Hamate;
6 «Libaanooseppe biidi Masirafoote-Mayman diza gezze deren Sidoonata biittayka oykettibeenna. Tani ta hu7es Isra7eele asaa sinththafe istta goodda kessana. Tani nena azazida mala neni ha biittata Isra7eele asaas xinxxo histta shaakka.
6 todos os habitantes da região montanhosa desde o Líbano até Misrefote-Maim, a saber, todos os sidônios. Eu os lançarei de diante dos filhos de Israel; tão-somente reparte a terra a Israel por herança, como já te mandei.
7 Neni ha biittaa uddufun qommotassinne Minaase qommotappe baggaytas gisha» gides.
7 Reparte, pois, agora esta terra por herança às nove tribos, e à meia tribo de Manassés.
8 Minaase qommotappe baggati, Oroobeele zaretinne Gaade zareti GODAA aylle Musey Yordaanoose shaafappe he pinththan arshey mokkizaso baggara isttas immida biitta ekkida.
8 Com a outra meia tribo os rubenitas e os gaditas já haviam recebido a sua herança do Jordão para o oriente, a qual Moisés, servo do Senhor, lhes tinha dado:
9 Istta biittay Arnoone shoobbaa lanqen diza Aaro7eere katamappe doommidi he shoobbaa giddon diza katamaa oykkidi Medeba geetettiza gezze dere kanththi biidi Diboone gakkees.
9 desde Aroer, que está à borda do vale do Arnom, e a cidade que está no meio do vale, e todo o planalto de Medeba até Dibom;
10 Qasse Haseboonen uttidi Amooneta zawa gakkanaas haarida Amooreta kawo Sihoone katamata ubbaa gaththi oykkees.
10 e todas as cidades de Siom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, até o termo dos amonitas;
11 Hessaththoka Gala7aade biitta, Geeshureta biitta, Ma7ikate biitta, Hermoone zuma ubbaa, Baasaane biitta biidi Salaaka gakkanaas oykkees.
11 e Gileade, e o território dos gesureus e dos maacateus, e todo o monte Hermom, e toda a Basã até Salca;
12 Hessika Astaroote katamaninne Edira7e katamaan dishe haarida Aage kawoteththaa ubbaa oykkees; Aagey wurshe attida Erafayme zaretappe issaa. Musey he asaa xooni gooddidi istta biittaa oykkides.
12 todo o reino de Ogue em Basã, que reinou em Astarote e em Edrei {ele era dos refains que ficaram}; pois que Moisés os feriu e expulsou.
13 Gido attiin Isra7eele asay Geeshure asaanne Ma7ikate asaa kessi gooddontta aggida gishshas istti hach gakkanaas Isra7eele asaa giddon deettes.
13 Contudo os filhos de Israel não expulsaram os gesureus nem os maacateus, os quais ficaram habitando no meio de Israel até o dia de hoje.
14 Musey Lewe qommotas xinxxo immibeenna; GODAY Muses gida mala, GODAAS Isra7eele Xoossaas taman xuugettiza yarshoy isttas xinxxo.
14 Tão-somente à tribo de Levi não deu herança; as ofertas queimadas ao Senhor, Deus de Israel, são a sua herança, como lhe tinha dito.
15 Musey Oroobeele qommotas istta zarkken zarkken gishereththi immida biittay hayssafe kaalli dizayssa.
15 Assim Moisés deu herança à tribo dos filhos de Rúben conforme as suas famílias.
16 Istta zaway Arnoone shoobbaa lanqen diza Aaro7eere katamaappenne he shoobbaa giddon diza katamaa oykkidi, Medeba gezze dere kanththi biidi,
16 E foi o seu território desde Aroer, que está à borda do vale do _, e a cidade que está no meio do vale, e todo o planalto junto a Medeba;
17 Haseboonenne gezze deren diza katamata ubbaa, qasse Diboone, Bamooti Ba7aale, Beeti-Ba7aali-Me7oone,
17 Hesbom, e todas as suas cidades que estão no planalto; Dibom, Bamote-Baal e Bete-Baal-Meom;
18 Yahaaxe, Qidimoote, Mefa7aate,
18 Jaza, Quedemote e Mefaate;
19 Qiriyaatayme, Seebama shoobbaa giddon diza zumbullaa bolla diza Xerete-Shahaare,
19 Quiriataim, Sibma e Zerete-Saar, no monte do vale;
20 Beeti-Pe7oore, Pizga dugunththatanne Beeti-Yashimoote.
20 Bete-Peor, as faldas de Pisga e Bete-Jesimote;
21 Hessika gezze biittan diza katamata ubbaanne Haseboone katamaan uttidi haarida Amooreta kawo Sihoone biitta ubbaa oykkees. Musey kawo Sihoonenne he biittan diza daannata, Eewa, Ereqeeme, Xuure, Uurenne Ereba7e geetettiza Midiyaame halaqata oli xoonides.
21 todas as cidades do planalto, e todo o reino de Siom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, a quem Moisés feriu juntamente com os príncipes de Midiã: Evi, Requem, Zur, Hur e Reba, príncipes de Siom, que moravam naquela terra.
22 Isra7eele asay olan wodhida asaappe hara, Bi7oore naa maro Balaamekka mashshan siifida.
22 Também ao adivinho Balaão, filho de Beor, os filhos de Israel mataram à espada, juntamente com os demais que por eles foram mortos.
23 Oroobeele qommota zaway Yordaanoose shaafa. Oroobeele qommoti ba zarkken zarkken gishetti ekkida katamatinne gutati heyta.
23 E ficou sendo o Jordão o termo dos filhos de Rúben. Essa região, com as suas cidades e aldeias, foi a herança dos filhos de Rúben, segundo as suas famílias.
24 Musey Gaade qommotas istta zarkken zarkken gishereththi immida biittay hayssafe kaalli dizayssa.
24 Também deu Moisés herança à tribo de Gade, aos filhos de Gade, segundo as suas famílias.
25 Istta zaway Iyaazeere, Gala7aade katamata ubbaa Eraaba achchan diza Aaro7eere gakkanaas diza Amooneta biittafe baggaa,
25 E foi o seu território Jazer, e todas as cidades de Gileade, e metade da terra dos amonitas, até Aroer, que está defronte de Rabá;
26 Hasebooneppe biidi Eramoote-Mixiphphanne Bexoniime, Mahanaymeppe biidi Dabaare zawaa,
26 e desde Hesbom até Ramá-Mizpe, e Betonim, e desde Maanaim até o termo de Debir;
27 arshey mokkiza baggara diza Yordaanoose shoobbaas giddon Haseboone kawo Sihoone kawoteththafe attidayta, Beeti-Haraame, Beeti-Niimire, Sukootenne Xafoone geetettiza katamata issife gaththi oykkees.
27 e no vale, Bete-Arã, Bete-Ninra, Sucote e Zafom, resto do reino de Siom, rei de Hesbom, tendo o Jordão por termo, até a extremidade do mar de Quinerete, do Jordão para o oriente.
28 Gaade qommoti ba zarkken zarkken gishetti ekkida katamatinne gutati heyta.
28 Essa região, com as suas cidades e aldeias, foi a herança dos filhos da Gade, segundo as suas famílias.
29 Musey Minaase qommotappe baggaytas istta zarkken zarkken gishereththi immida biittay hayssafe kaalli dizayssa.
29 Também deu Moisés herança à meia tribo de Manassés; a qual foi repartida à meia tribo dos filhos de Manassés segundo as suas famílias.
30 Istta zaway Mahanaymeppe doommidi Baasaane biitta ubbaa gujjidi Baasaanen diza 60 Ya7ire katamata ubbaa ekkidi Baasaane kawo Aagey haarizaso ubbaa gidishin,
30 Foi o seu território desde Maanaim; toda a Basã, todo o reino de Ogue, rei de Basã, e todas as aldeias de Jair, que estão em Basã, sessenta ao todo;
31 Gala7aadeppe baggaanne Baasaanen Aage kawoteththaas waanna katamata Astarootenne Edira7e gakkees. Heyti Minaase naa Maakire zaretas imettidayta gidishin heytikka Maakire naytappe baggaytas istta zarkken zarkken imettidayta.
31 e metade de Gileade, e Astarote, e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã, foram para os filhos de Maquir, filho de Manassés, isto é, para a metade dos filhos de Maquir, segundo as suas famílias.
32 Yordaanooseppe he pinththan, Iyarkkofe arshey mokkiza baggara diza Mo7aabe demban diza wode Musey shaakkidi immida biittay hessa.
32 Isso é o que Moisés repartiu em herança nas planícies de Moabe, do Jordão para o oriente, na altura de Jericó.
33 Gido attiin Musey Lewe qommotas xinxxo immibeenna; kase GODAA Isra7eele Xoossay isttas yootida mala izi istta xinxxo.
33 Contudo, à tribo de Levi Moisés não deu herança; o Senhor, Deus de Israel, é a sua herança, como lhe tinha dito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.