Jeremias 37

gmvl (GMVL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Baabiloone kawo Nabukadanaxoorey Iyo7aaqeme naa Iyo7aakine sohon Iyosiyaasa naa Sedeqiyaasa Yuhuda biittan kawoththides.
1 E Zedequias, filho de Josias, a quem Nabucodonosor, rei de Babilônia, constituiu rei na terra de Judá, reinou em lugar de Conias, filho de Jeoiaquim.
2 Gido attiin Sedeqiyaasi, iza shuumetinne dere asay ubbay GODAY nabe Ermaasa baggara yootida qaalas azazettibeettenna.
2 Mas nem ele, nem os seus servos, nem o povo da terra escutaram as palavras do Senhor que este falou por intermédio de Jeremias o profeta.
3 Kawo Sedeqiyaasi, Shelemiya naa Yekaalenne Ma7isaya naa qeese Sofonaasa nabe Ermaasakko, «GODAA nu Xoossaa nuus woossa» giidi kiittides.
3 Contudo mandou o rei Zedequias a Jeucal filho de Selemias, e a Sofonias, filho de Maaséias, o sacerdote, ao profeta Jeremias, para lhe dizerem: Roga agora por nós ao Senhor nosso Deus,
4 He wode Ermaasi buro qasho keeth gelontta diza gishshas ba shene mala simerettishe dees.
4 Ora, Jeremias entrava e saía entre o povo; pois ainda não o tinham encerrado na prisão.
5 Gibxe kawo olanchchati Gibxeppe kezidi yizayssa Yerusalaame giddoththida Baabiloone olanchchati siyida wode istti Yerusalaameppe aggidi guye simmida.
5 E o exército de Faraó saíra do Egito; quando, pois, os caldeus que estavam sitiando Jerusalém, ouviram esta notícia, retiraram-se de Jerusalém.
6 Hessafe guye GODAA qaalay nabe Ermaasakko yiidi,
6 Então veio a Jeremias, o profeta, a palavra do Senhor, dizendo:
7 GODAA Isra7eele Xoossay, «Tana intte oychchana mala inttena kiittida Yuhuda kawos, ‹Be7ite, inttena maaddanaas kezida Gibxe kawo olanchchati bantta biitta guye simmi baana.
7 Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Assim direis ao rei de Judá, que vos enviou a mim, para me consultar: Eis que o exército de Faraó, que saiu em vosso socorro, voltará para a sua terra no Egito.
8 Baabiloone olanchchatikka simmi yiidi hanno ha katamayo oli oykkananne izo xuuggana› giite» gees.
8 E voltarão os caldeus, e pelejarão contra esta cidade, e a tomarão, e a queimarão a fogo.
9 GODAY, « ‹Baabiloone olanchchati nuna tumappe aggi bida› giidi qoppofte; istti aggi bontta gishshas inttena intterkka baleththofte.
9 Assim diz o Senhor: Não vos enganeis a vós mesmos, dizendo: Sem dúvida os caldeus se retirarão de nós; pois não se retirarão.
10 Inttenara olettiza Baabiloone olanchchata intte xooniin istta dunkaane giddon madunxida asi xalla attikokka heyti yiidi hanno ha katamayo xuuggana» gees.
10 Porque ainda que derrotásseis a todo o exército dos caldeus que peleja contra vós, e entre eles só ficassem homens feridos, contudo se levantariam, cada um na sua tenda, e queimariam a fogo esta cidade.
11 Baabiloone olanchchati Gibxe kawo olanchchata gaason Yerusalaame yeggi kezidaappe guye,
11 Ora, quando se retirou de Jerusalém o exército dos caldeus, por causa do exército de Iearaó,
12 He wode Ermaasi deraa giddon bana gakkiza xinxxo ekkanaas Biniyaame biitta baanaas Yerusalaameppe dendides.
12 saiu Jeremias de Jerusalém, a fim de ir à terra de Benjamim, para receber ali a sua parte no meio do povo.
13 Gido attiin izi biidi Biniyaame Penge gakkishin zabeta halaqa Hanaaniya naaza Shelemiya naa Yiiriyay iza, «Neni deraa kaddada Baabiloone asaakko baana gaasa!» giidi oykkides.
13 E quando ele estava à porta de Benjamim, achava-se ali um capitão da guarda, cujo nome era Jurias, filho de Selemias, filho de Hananias, o qual prendeu a Jeremias, o profeta, dizendo: Tu estás desertando para os caldeus.
14 Ermaasikka, «Neni gizayssi wordo; tani kaddada Baabiloone biza as gidikke» gides; gido attiin Yiiriyay izi gizayssa siyontta ixxidi Ermaasa oykki ekkidi shuumetakko efides.
14 E Jeremias disse: Isso é falso, não estou desertando para os caldeus. Mas ele não lhe deu ouvidos, de modo que prendeu a Jeremias e o levou aos príncipes.
15 Shuumetikka keehi hanqettidi Ermaasa wadhdhida; hessafe guye istti qasho keeth histtida xaafe Yoonataane keeththan efi qachchida.
15 E os príncipes ficaram muito irados contra Jeremias, de sorte que o açoitaram e o meteram no cárcere, na casa de Jônatas, o escrivão, porquanto a tinham transformado em cárcere.
16 Ermaasi heen biitta garsan diza qasho keeththan daro wode gam7ides.
16 Tendo Jeremias entrado nas celas do calabouço, e havendo ficado ali muitos dias,
17 Hessafe guye kawo Sedeqiyaasi as kiittidi Ermaasa ba dizaso kawo keeth xeygi ehisides; iza xalla efidi, «GODAAPPE yida qaalay neekkon dizee?» gi oychchides. Ermaasi zaaridi, «Ee dees; neni Baabiloone kawo kushen aadhdha imettana» gides.
17 o rei Zedequias mandou soltá-lo e lhe perguntou em sua casa, em segredo: Há alguma palavra da parte do Senhor? Respondeu Jeremias: Há. E acrescentou: Na mão do rei de Babilônia serás entregue.
18 Qasseka Ermaasi Kawo Sedeqiyaasas, «Intte tana qasho keeththan yegganaas tani intte bolla, inttes ooththiza shuumeta bolla woykko ha asaa bolla ay mooro ooththadinaa?
18 Disse mais Jeremias ao rei Zedequias: Em que tenho pecado contra ti, e contra os teus servos, e contra este povo, para que me pusésseis na prisão?
19 ‹Ane Baabiloone kawoy inttenanne ha biittayo yiidi olenna› giidi inttes tinbite yootida nabeti ha7i awan dizoo?
19 Onde estão agora os vossos profetas que vos profetizavam, dizendo: O rei de Babilônia não virá contra vós nem contra esta terra?
20 Hessa gishshas ta godawu kawoo! Ta gizaaz ezga! Ta nena woossays. Tani heen hayqqontta mala xaafe Yoonataane soo zaara yeddofa» gides.
20 Ora, pois, ouve agora, ó rei, meu senhor: seja aceita agora a minha súplica diante de ti; não me faças tornar à casa de Jônatas, o escriba, para que eu não venha a morrer ali.
21 Kawo Sedeqiyaasi zabe naagizayta zagon daana malanne he katamayn diza kaththi wuranaashe gakkanaas kath kaththizayta heerappe gallas gallas issi issi buddennay izas imettana mala azazides; hessa gishshas Ermaasi zabe naagizayta zagon de7ides.
21 Então ordenou o rei Zedequias que pusessem a Jeremias no átrio da guarda; e deram-lhe um bolo de pão cada dia, da rua dos padeiros, até que se gastou todo o pão da cidade. Assim ficou Jeremias no átrio da guarda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.