João 15

gmvl (GMVL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Qasseka Yesusi, «Tumu woyne miththa anoy tana; atakilteza oosanchchay ta Aawa.
1 Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o agricultor. Todo ramo que não der fruto em mim, ele o cortará;
2 Ta bolla dishe ayfe immontta hagga ubbaa ta Aaway qanxxi diggana; ayfiza haggaa gujji ayfana mala qirxi geeshshana.
2 e podará todo o que der fruto, para que produza mais fruto.
3 Ta inttes yootida qaalaa gaason intte ha7i geeshshata.
3 Vós já estais puros pela palavra que vos tenho anunciado.
4 Tanan diite; tanikka inttenan daana; haggay woyne ano bolla dontta aggiko barkka ayfe ayfana dandayonttayssa mala intteka tanan dontta aggiko ayfe ayfanaas dandayekketa.
4 Permanecei em mim e eu permanecerei em vós. O ramo não pode dar fruto por si mesmo, se não permanecer na videira. Assim também vós: não podeis tampouco dar fruto, se não permanecerdes em mim.
5 «Tani woyne miththas ano; intte qasse haggata; daro ayfe ayfizaadey tanan dizaadenne tanikka izan dizaade; gaasoykka ta baynda intte aykkoka ooththanaas dandayekketa.Ayfera diza woyne mith|alt="Grape vine on trellis" src="HK00112B.TIF" size="span" ref="15:5"
5 Eu sou a videira; vós, os ramos. Quem permanecer em mim e eu nele, esse dá muito fruto; porque sem mim nada podeis fazer.
6 Tanan bayndaadey qanxxettidi wora yegettida haggaa mala kare yegettidi heen melana; heyta mala haggati issi bolla shiiqidi taman yegettannanne eexxana.
6 Se alguém não permanecer em mim será lançado fora, como o ramo. Ele secará e hão de ajuntá-lo e lançá-lo ao fogo, e queimar-se-á.
7 Intte tanan diikko ta qaalaykka inttenan diikko intte koyidayssa oychchiko demmana.
7 Se permanecerdes em mim, e as minhas palavras permanecerem em vós, pedireis tudo o que quiserdes e vos será feito.
8 Daro ayfe intte ayfishin ta Aaway bonchchettees; intte tana kaallizayta gididayssi hessan erettana.
8 Nisto é glorificado meu Pai, para que deis muito fruto e vos torneis meus discípulos.
9 «Aaway tana dosidayssaththo tanikka inttena dosadis; hessa gishshas intte ta siiqon diite.
9 Como o Pai me ama, assim também eu vos amo. Perseverai no meu amor.
10 Tani ta Aawaa azazo polada iza siiqon dida mala intteka ta azazo polikko ta siiqon daana.
10 Se guardardes os meus mandamentos, sereis constantes no meu amor, como também eu guardei os mandamentos de meu Pai e persisto no seu amor.
11 Hayssa ta inttes yootizay ta ufayssi inttenan gidana malanne intte ufayssika kumeth gidanaassa.
11 Disse-vos essas coisas para que a minha alegria esteja em vós, e a vossa alegria seja completa.
12 Ta inttes immiza azazoy ta inttena siiqida mala intteka intte giddon issoy issaara siiqettanaassa.
12 Este é o meu mandamento: amai-vos uns aos outros, como eu vos amo.
13 Asi ba lagges ba shemppo aaththi imoppe aadhdhiza siiqoy deenna.
13 Ninguém tem maior amor do que aquele que dá a sua vida por seus amigos.
14 Ta inttena azazizayssa ubbaa intte polikko intte ta laggeta.
14 Vós sois meus amigos, se fazeis o que vos mando.
15 Ashkaray goday ooththizayssa erontta gishshas hayssafe guye ta inttena ashkarata giikke. Gido attiin tani ta Aawappe siyidayssa wursa inttes qonccisida gishshas ta inttena ta laggeta gadis.
15 Já não vos chamo servos, porque o servo não sabe o que faz seu senhor. Mas chamei-vos amigos, pois vos dei a conhecer tudo quanto ouvi de meu Pai.
16 Ta inttena dooradis attiin intte tana dooribeekketa; intte biidi daro ayfe ayfana mala intte ayfey eqqi daana mala ta inttena woththadis; hessa gishshas intte ta sunththan woossidayssa ubbaa ta Aaway inttes immana.
16 Não fostes vós que me escolhestes, mas eu vos escolhi e vos constituí para que vades e produzais fruto, e o vosso fruto permaneça. Eu assim vos constituí, a fim de que tudo quanto pedirdes ao Pai em meu nome, ele vos conceda.
17 Hessa gishshas intte intte giddon issoy issaara siiqettana mala ta inttena azazays.
17 O que vos mando é que vos ameis uns aos outros.
18 «Kaaleththidikka Yesusi inttena alamey ixxiko inttefe kase tana ixxidayssa erite.
18 Se o mundo vos odeia, sabei que me odiou a mim antes que a vós.
19 Intte ammanontta alame asaa gidikko alame asay ba bagga gididaade dosees. Gido attiin intte alame bagga gidontta gishshas ta inttena alameppe shaakkada doorida gishshas derey inttena ixxees.
19 Se fôsseis do mundo, o mundo vos amaria como sendo seus. Como, porém, não sois do mundo, mas do mundo vos escolhi, por isso o mundo vos odeia.
20 ‹Ashkaray godaappe aadhdhenna› gaada ta kase inttes yootoyssa yuushshi qopite; istti tana gooddizayti inttenakka gooddana; istti ta qaalaa naagizaakko intte qaala naagana.
20 Lembrai-vos da palavra que vos disse: O servo não é maior do que o seu senhor. Se me perseguiram, também vos hão de perseguir. Se guardaram a minha palavra, hão de guardar também a vossa.
21 Istti tana kiittidaade erontta gishshas ta gaason intte bolla hessa wursi ooththana.
21 Mas vos farão tudo isso por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou.
22 Ta yaada isttas yootonttaako isttas nagara gidenna. Ha7i qasse istta nagaraas hanno giza gaasoykka baa.
22 Se eu não viesse e não lhes tivesse falado, não teriam pecado; mas agora não há desculpa para o seu pecado.
23 Tana ixxizaadey ta Aawaakka ixxees.
23 Aquele que me odeia, odeia também a meu Pai.
24 Hara asi ooththontta ooso ta istta giddon ooththonttaako isttas nagara gidennashin; ha7i istti hessa ubbaa be7idaappe guye tanakka ta Aawaakka ixxida.
24 Se eu não tivesse feito entre eles obras, como nenhum outro fez, não teriam pecado; mas agora as viram e odiaram a mim e a meu Pai.
25 Hessika haniday kase, ‹Tana gaasoykka baynda dishin ixxida› geetettidi istta wogan xaafettida qaalay polettanaassa.
25 Mas foi para que se cumpra a palavra que está escrita na sua lei: Odiaram-me sem motivo {Sl 34,19; 68,5}.
26 «Gido attiin Aawappe kezidi yaanayssi, tanikka ta Aawa achchafe inttes yeddanayssi minththeththiza Tuma Ayanay yiidi izi ta gishshas markkattana.
26 Quando vier o Paráclito, que vos enviarei da parte do Pai, o Espírito da Verdade, que procede do Pai, ele dará testemunho de mim.
27 Intte koyroppeka tanara diza gishshas taas intteka markkattandeta» gides.
27 Também vós dareis testemunho, porque estais comigo desde o princípio

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.