Isaías 38
gmvl (GMVL) vs NVT
1 He wode Kawo Hizqiyaasi hargidi, hayqqana matides. Histtiin Amoxe naa nabe Isayaasi izakko biidi, «GODAY nena, ‹Neni hayqqanaappe attiin hargezappe paxakka; hessa gishshas ne keeththaa giigsa› gees» gides.
1 Por esse tempo, Ezequias ficou doente e estava para morrer. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e transmitiu-lhe a seguinte mensagem: “Assim diz o S enhor : ‘Ponha suas coisas em ordem, pois você vai morrer. Não se recuperará dessa doença’”.
2 Histtiin Hizqiyaasi keeththa godaakko simmidi GODAA woossides.
2 Quando Ezequias ouviu isso, virou o rosto para a parede e orou ao S enhor :
3 Woossishe, «Abeet GODAWU, tani ne sinththan ammaneteththaninne kumeththa wozinappe nena ufayssiza miish ooththashe ta waana de7idaakko neni akeekana mala tani nena woossays» gi woossides; Hizqiyaasikka keehi camo yeeho yeekkides.
3 “Ó S enhor , lembra-te de como sempre te servi com fidelidade e devoção, e de como sempre fiz o que é certo aos teus olhos”. Depois, o rei chorou amargamente.
4 Hessafe guye GODAA qaalay Isayaasakko yides.
4 Então Isaías recebeu esta mensagem do S enhor :
5 Histtidi, «Neni baada Hizqiyaasa, ‹GODAY ne aawaa Dawite Xoossay, Tani ne woosaa siyadis; ne afunththaaka be7adis. Ne layththa bolla tani nees tammanne ichchashu layth gujjana.
5 “Volte a Ezequias e diga-lhe: Assim diz o S enhor , o Deus de seu antepassado Davi: ‘Ouvi sua oração e vi suas lágrimas. Acrescentarei quinze anos à sua vida
6 Nenanne ha katamayo Asoore biitta kawoza kusheppe ashshana; tani ha katamay bolla yizayssa teqqana› gees» gides.
6 e livrarei você e esta cidade do rei da Assíria. Sim, defenderei esta cidade.
7 Isayaasi gujjidikka, «GODAY nees gida qaala polanayssas malatay hayssafe kaallizayssa;
7 “‘Este é o sinal do S enhor de que cumprirá o que prometeu.
8 beya, Akaazey pude ke7anaas giigsida kechchata bolla wodhdhiza awa kuway tammu kech guye simmi baana mala tani ooththana» gides. Histtiin kuway tammu kech guye simmidi bides.
8 Farei a sombra do sol recuar dez graus no relógio de sol de Acaz’”. Então a sombra no relógio de sol de Acaz recuou dez graus.
9 Yuhuda kawo Hizqiyaasi hargi paxidaappe guyen xaafida qaalay hayssafe kaallizayssa;
9 Quando o rei Ezequias se recuperou, escreveu este poema:
10 tani, «Ta de7o layththas buron bagga gakkiza wode, hayqo pengera gelana bessizee? Taas attida layththay taappe bonqqettanaas bessizee?» gadis.
10 Eu disse: “No pleno vigor de minha vida, devo entrar no lugar dos mortos? Serei roubado do restante de meus anos?”.
11 Qasseka, «Tani shemppora paxa
11 Eu disse: “Nunca mais verei o S enhor Deus na terra dos vivos. Nunca mais verei pessoa alguma, nem estarei com os que vivem neste mundo.
12 Ta keeththi heenththanchchata
12 Minha vida foi levada embora, como uma tenda de pastor na tempestade. Foi cortada como o tecelão corta o tecido do tear; de repente, minha vida se acabou.
13 Sa7ay wonttana gakkanaas
13 Esperei a noite inteira com paciência, mas era como se leões me despedaçassem; de repente, minha vida se acabou.
14 Tani cirashanne
14 Delirante, chilreava como a andorinha ou como o grou, depois gemia como a pomba. Meus olhos se cansaram de olhar para o céu à espera de socorro. Estou aflito, Senhor; responde-me!”.
15 Histtiin ta ay gaanee?
15 Mas o que posso dizer? Ele mesmo enviou esta doença. Agora, andarei humildemente toda a vida, por causa da angústia que senti.
16 Abeet Godawu heytantta mala
16 Senhor, tua disciplina é boa, pois conduz à vida e à saúde. Tu restauras minha saúde e permites que eu viva!
17 Hekko ta meton ceecidayssi
17 Sim, a angústia me fez bem, pois tu me livraste da morte e perdoaste todos os meus pecados.
18 Duufoy nena galatenna;
18 Pois os mortos não podem exaltar-te; não podem entoar louvores. Aqueles que descem à cova já não podem esperar em tua fidelidade.
19 Tani hach nena galatizayssa mala
19 Somente os vivos te louvam como faço hoje; cada geração fala de tua fidelidade à geração seguinte.
20 GODAY tana ashshana;
20 Sim, o S enhor está disposto a me curar! Com instrumentos de cordas, entoarei louvores todos os dias de minha vida, no templo do S
21 Isayaasi kase, «Balase miththa ayfe daaxxidi, iza kixaa bolla woththite. Histtiko izi paxana»
21 Isaías tinha dito aos servos de Ezequias: “Preparem uma pasta de figos e coloquem-na sobre a ferida, e Ezequias se recuperará”.
22 Hizqiyaasikka, «Tani paxada GODAA Keeth pude kezanayssas malatay aazee?» giidi Isayaasa oychchi woththides.
22 Ezequias tinha perguntado: “Que sinal o S enhor dará como prova de que irei ao templo do S enhor ?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.