Gênesis 17
gmvl (GMVL) vs NTLH
1 Abraame layththi uddufun tammanne uddufun gidishin GODAY izas qonccidi, «Tani Ubbaa Dandayza Xoossa; ne ta sinththan suure hemetta.
1 Quando Abrão tinha noventa e nove anos, o Senhor Deus apareceu a ele e disse: — Eu sou o Deus Todo-Poderoso. Viva uma vida de comunhão comigo e seja obediente a mim em tudo.
2 Tani taappenne neeppe giddon diza caaqo qaalaa minththana; tani ne zereththaa keeha darsana!» gides.
2 Eu farei a minha aliança com você e lhe darei muitos descendentes.
3 Abraamey biittan duge gufannidi hu7ey biitta bochchiin izi Xoossas ziggiin Xoossi izas,
3 Então Abrão se ajoelhou, encostou o rosto no chão, e Deus lhe disse:
4 «Ha7i ta nenara caaqqiza caaqoy hayssa; neni daro kawoteththatas aawa gidana.
4 — Eu faço com você esta aliança: prometo que você será o pai de muitas nações.
5 Hachchife guye ne sunththi Abraame geetettenna; gido attiin ne sunththi Abrahaame geetettana; aazas giikko tani nena daro kawoteththatas aawa ooththadis.
5 Daqui em diante o seu nome será Abraão e não Abrão , pois eu vou fazer com que você seja pai de muitas nações.
6 Tani nena keeha darsana; tani nena daro kawoteth histtana; kawotikka neeppe kezana.
6 Farei com que os seus descendentes sejam muito numerosos, e alguns deles serão reis.
7 Tani taappenne neeppe, neeppe guye ne zereththa giddon, yeletappe yeleta gakkanaas ta gelida caaqo qaala minththana; ha caaqoykka tani neessinne neeppe guye ne zereththas Xoos gidana.
7 A aliança que estou fazendo para sempre com você e com os seus descendentes é a seguinte: eu serei para sempre o Deus de você e o Deus dos seus descendentes.
8 Ha7i neni bete gidada diza Kanaane derey wuri neessinne neeppe guye ne zereththas mernaas laata biitta gidana mala tani immana; qasse tani istta Xoos gidana» gides.
8 Darei a você e a eles a terra onde você está morando como estrangeiro. Toda a terra de Canaã será para sempre dos seus descendentes, e eu serei o Deus deles.
9 Qasseka Xoossi Abrahaame, «Nekka neeppe guye ne zereththayka, yeletappe yeleta gakkanaas ta caaqo qaalaa naagite.
9 Deus continuou: — Você, Abraão, será fiel à minha aliança, você e os seus descendentes, para sempre.
10 Taappenne neeppe, neeppe guye ne zereththa giddon intte naagana ta caaqo qaalay hayssa; intte giddon diza attumas ubbay qaxxaretto.
10 Pela aliança que estou fazendo com você e com os seus descendentes, todos os homens entre vocês deverão ser circuncidados .
11 Intte shurte qaxxaretteeta; hayssi taassinne inttes giddon diza caaqo qaalaas malata gidana.
11 A circuncisão servirá como sinal da aliança que há entre mim e vocês.
12 Intte giddon sinththafe yelettana adde nayti wuri yelettida osppunththa gallas qaxxarettanaas koshshees; neson yelettidayta gidiin, woykko allagappe miishshan shamettida aylleta gidiin ne zereth gidontta addetakka qaxxaranaas koshshees.
12 De hoje em diante vocês circuncidarão todos os meninos oito dias depois de nascidos, e também os escravos que nascerem nas casas de vocês, e os que forem comprados de estrangeiros.
13 Neson yelettidaytinne ne miishshan shamettidayti qaxxarettetto; hayssi intte ashon diza ta caaqoy mernaa caaqo gidana.
13 Tanto uns como outros deverão ser circuncidados, sem falta. Esse será um sinal que vai ficar no seu corpo para mostrar que a minha aliança com vocês é para sempre.
14 Qaxxarettontta attumasi wuri ba asaappe shaakettidi dhayo; gaasoykka izi ta caaqo qaalaa naagibeenna» gides.
14 Quem não for circuncidado não poderá morar no meio de vocês, pois não respeitou a minha aliança.
15 Qasseka Xoossi Abrahaame, «Ne machchey sunththaa Soora gooppa; hayssafe guye izi sunththi Saara geetetto.
15 Depois Deus disse a Abraão: — De hoje em diante não chame mais a sua mulher de Sarai, mas de Sara .
16 Tani izo anjjana; tani izippe nees tumappe attuma naa immana; izo tani anjjana; iza kawoteththatas aayo gidana; kawoti izippe yelettana» gides.
16 Eu a abençoarei e darei a você um filho, que nascerá dela. Sim, eu a abençoarei, e ela será mãe de nações; e haverá reis entre os seus descendentes.
17 Abrahaamey biitta bolla gufannidi ba wozinan miiccishe, «100 layththa asi tumu naa yelanee? Qasse izis layththay uddufun tammu gidida Saaray buro naa yelanee?» gi qoppides.
17 Abraão se ajoelhou, encostou o rosto no chão e começou a rir ao pensar assim: “Por acaso um homem de cem anos pode ser pai? E será que Sara, com os seus noventa anos, poderá ter um filho?”
18 Abrahaamey Xoossaas, «Ne Isma7eele taas anjjidaakko ay mala lo7oshin!» gides.
18 Então Abraão disse a Deus o seguinte: — Quem dera que Ismael vivesse abençoado por ti!
19 Xoossayka izas, «Hanenna! Ne machcheya Saaray nees attuma naa tumappe yelana; neni iza Yisaaqa gaada sunththana; izappe guye iza zereththas mernaa caaqo gidana mala ta izara caaqo qaala gelana.
19 Mas Deus respondeu: — O que eu disse foi que Sara, a sua mulher, lhe dará um filho. E você o chamará de Isaque . Eu manterei a minha aliança com ele e com os seus descendentes, para sempre.
20 Isma7eeles gidikko ne oychchidayssa ta siyadis; tani izakka anjjana; tani iza darsana; iza zereththaa keeha darsana; izi tammanne nam7u kawota yelana; tani iza zereththaa gita kawoteth kessana.
20 Também ouvi o seu pedido a respeito de Ismael; e eu o abençoarei e lhe darei muitos filhos e muitos descendentes. Ele será pai de doze príncipes, e eu farei com que os descendentes dele sejam uma grande nação.
21 Gido attiin tani ta caaqo qaalaa layth hanni wode Saaray nees yelana naaza Yisaaqara caaqettana» gides.
21 Mas a minha aliança eu manterei com Isaque, o seu filho, que Sara dará à luz nesta mesma época, no ano que vem.
22 Xoossi Abrahaamera haasaydi wursidaappe guye, Abrahaameppe shaakettidi pude bides.
22 Quando acabou de falar com Abraão, Deus subiu e o deixou.
23 He gallassankka Abrahaamey ba naa Isma7eele bason yelettidayta ubbaa, ba miishshan shammidayta ubbaanne bason diza attumas ubbaa, Xoossi izas yootida mala qaxxarides.
23 Naquele mesmo dia Abraão fez como Deus havia mandado. Ele circuncidou o seu filho Ismael e todos os outros homens da sua casa, incluindo os escravos nascidos na sua casa e os que tinham sido comprados de estrangeiros.
24 Abrahaamey qaxxarettishin izas layththay uddufun tammanne uddufuna.
24 Abraão tinha noventa e nove anos quando foi circuncidado,
25 Iza naa Isma7eeley qaxxarettishin izas layththay tammanne heedzdza.
25 e o seu filho Ismael tinha treze.
26 Abrahaameynne iza naa Isma7eeley nam7atikka issi gallas qaxxarettida.
26 Os dois foram circuncidados no mesmo dia.
27 Abrahaameson diza attumasay wuri iza soon yelettidaytinne miishshan shamettidayti wurikka izara qaxxarettida.
27 E foram circuncidados também todos os escravos de Abraão, tanto os nascidos na sua casa como os que tinham sido comprados de estrangeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.