Gênesis 16

gmvl (GMVL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Abraame machcheya Sooray izas ha7ikka naa yelabeekku; gido attiin izis Gibxeppe yida Aggaaro geetettiza issi aylleya dawus.
1 Sarai, mulher de Abrão, não lhe tinha dado filho; mas, possuindo uma escrava egípcia, chamada Agar,
2 Hessa gishshas Sooray Abraame xeygada, «Beya! GODAY tana yelo diggides. Neni baada, ta aylleyra aqa; oonee erizay, tani izi baggara naa aayo gidanaakkonne» gadus; histtiin Abraamey Soora qaala siyides.
2 disse a Abrão: "Eis que o Senhor me fez estéril; rogo-te que tomes a minha escrava, para ver se, ao menos por ela, eu posso ter filhos." Abrão aceitou a proposta de Sarai.
3 Abraamey Kanaane biittan tammu layth uttidaappe guye Abraame machcheya Sooray Gibxeppe ehida ba aylleyo Aggaaro, ba azina Abraames machcho histta immadus.
3 Sarai tomou, pois, sua escrava, Agar, a egípcia, passado dez anos que Abrão habitava a terra de Canaã, e deu-a por mulher a Abrão, seu marido.
4 Abraameykka Aggaaro ekkiin iza qanththatadus; iza baas shaaray attidayssa erida wode ba godatteyo leqqadus.
4 Este aproximou-se de Agar e ela concebeu. Agar, vendo que tinha concebido, começou a desprezar a sua senhora.
5 He wode Sooray Abraame, «Ta qohettiza qohoy nena gakko; tani ta aylleyo nees immiin iza ha7i baas shaaray attidayssa erada tana leqqawus. Neessinne taas Xoossi pirdo» gadus.
5 Então Sarai disse a Abrão: "Caia sobre ti o ultraje que me é feito! Dei-te minha escrava, e ela, desde que concebeu, olha-me com desprezo. O Senhor seja juiz entre mim e ti!"
6 Abraameykka Soora, «Hanno beya! Ne aylleya ne kushen dawus; neni izo nena lo7idaaz ooththa» gides; hessafe guye Sooray Aggaaro qohiin iza kezada izippe betadus.
6 Abrão respondeu-lhe: "Tua escrava está em teu poder, faze dela o que quiseres." E Sarai maltratou-a de tal forma que ela teve de fugir.
7 GODAA kiitanchchay Aggaaro bazzon pultto haaththa achchan demmides; he pulttoy Shuura geetettiza biitta efiza oge matan dees.
7 O anjo do Senhor, encontrando-a no deserto junto de uma fonte que está no caminho de Sur,
8 Izikka Aggaaro, «Hanne Soora aylle Aggaaree! Awappe yadii? Qasse awa bay?» gi oychchides.
8 disse-lhe: "Agar, escrava de Sarai, donde vens? E para onde vais?" "Eu fujo de Sarai, minha senhora", respondeu ela.
9 GODAA kiitanchchayka izis, «Neni ne godatteyko guye simma baada izis haaretta» gides
9 "Volta para a tua senhora, tornou o anjo do Senhor, e humilha-te diante dela."
10 Qasseka Xoossa kiitanchchay izo, «Ne zereth taybanaas dandayettonttayssa keena tani darsana» gides.
10 E ajuntou: "Multiplicarei tua posteridade de tal forma, e será tão numerosa, que não se poderá contar."
11 Qasseka GODAA kiitanchchay izo,
11 Disse ainda mais: "Estás grávida, e vais dar à luz um filho: dar-te-ás o nome de Ismael, porque o Senhor te ouviu na tua aflição.
12 Izi bazzon yeda diza
12 Este menino será como um jumento bravo: sua mão se levantará contra todos e a mão de todos contra ele, e levantará sua tenda defronte de todos os seus irmãos."
13 Aggaarakka, «Tani tana be7izayssa be7ada paxa attanee?» gaada iza baas haasayda GODAA, «Neni tana be7iza Xoossa» ga sunththadus.
13 Agar deu ao Senhor, que lhe tinha falado, o nome: Vós sois El-roí, "porque, dizia ela, não vi eu aqui mesmo o Deus que me via?"
14 Hessa gishshas he pultto ollay, «Tana Be7iza De7o Xoossa pultto» geetettides; he ollay ha7i gakkanaas Qaadeeseppenne Baareedeppe giddon dees. Maccassi haath ollafe duuqqishin|alt="Woman drawing water from well" src="LB00134B.TIF" size="span" ref="16:14"
14 E por isso deu-se àquele poço o nome de poço Lahai-roí; ele se encontra entre Cadés e Barad.
15 Aggaara Abraames attuma naa yeladus; Abraamey Aggaara yelida naaza Isma7eele gi sunththides.
15 Agar deu à luz um filho a Abrão, o qual lhe pôs o nome de Ismael.
16 Aggaara Isma7eele Abraames yelida wode Abraame layththay 86.
16 Abrão tinha a idade de oitenta e seis anos quando Agar lhe deu à luz Ismael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.