Ezequiel 4

gmvl (GMVL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 «Haysso asa nawu! Urqqafe medhettida issi xuube ekkada ne sinththan woththa; histtada Yerusalaame misle iza bolla ooththa.
1 Filho do homem, toma um tijolo, põe-no diante de ti, e desenha nele a cidade de Jerusalém.
2 Histtada wottadaray giddoththiza mala izo giddoththa; miixa izin giigsa; biitta shiishsha doora; ola wosanata izi yuushon giigsa; gimbeza laalliza duruma izi yuushon waaxa.
2 Farás contra ela trabalhos de assédio, contra ela construirás terraços e trincheiras, estabelecerás campos e prepararás aríetes.
3 Qasse birata bashe ekkada neeppenne katamaappe giddon birata gimbe mala essa. Ne sinththaa izikko zaarada dereqa; iza doodettidaaro gidana; nekka izo dooddana. Hessika Isra7eele asaas malata gidana.
3 Tomarás em seguida uma frigideira de ferro, e a colocarás como uma muralha de ferro entre ti e a cidade. Em seguida voltarás contra ela a tua face; ela será atacada e farás então o assédio. Será isto um símbolo para a casa de Israel.
4 «Tani Isra7eele keeththaa murizayssas malata gidana mala neni hadirsa millen ichcha; neni hadirsa millen ichchida wodeta ubbaan Isra7eele keeththa bala mala gidana mala bessana.
4 Deita-te sobre o lado esquerdo e toma sobre ti a iniqüidade da casa de Israel; todo o tempo em que ficares assim deitado levarás sua iniqüidade.
5 Isra7eele keeththay ba balan waani qaxxayettanaakko ne bessana mala ta nees 390 gallassata immadis; issi issi gallassay istti qaxxayettana issi issi layth bessees.
5 E eu fixo o número dos anos do seu pecado, segundo o número de dias que te concedo, trezentos e noventa dias, durante os quais carregarás a iniqüidade da casa de Israel.
6 «Hessafe guye neni ushachcha millen 40 gallas ichcha; hessi Yuhuda asay ba balan waani qaxxayettanaakko bessiza malata gidana; issi issi gallassay istti qaxxayettana issi issi layth bessees.
6 Quando esse período estiver terminado, tu te deitarás sobre o lado direito, para de novo levar a iniqüidade da casa de Judá durante quarenta dias; cada dia que te concedo corresponde a um ano.
7 Ne sinth Yerusalaame doodeteththaako zaarada dereqa; ne kushe denththada mandashe tinbite izi bolla yoota.
7 Voltarás a tua face e estenderás o teu braço nu para Jerusalém sitiada, profetizando contra ela.
8 He doodeteththaa aginay wurana gakkanaas ne mille shirontta mala ta nena wodoron qachchana.
8 Ligar-te-ei com cordas, para que não possas volver-te de um lado para o outro, até que tenhas chegado ao termo dos dias de tua reclusão.
9 «Ha7i neni gisttenne bangga, ba7elanne misira, malidonne murqqa ekkada oton woththa; izappe kaththa ma; histtada neni hadirsa millen ichcha diza 390 gallassatan maana.
9 Tomarás trigo, cevada, favas, lentilhas, milho e aveia, que guardarás num mesmo recipiente para fazeres o teu pão. É isso que comerás durante todo o tempo que estiveres deitado, ou seja, por trezentos e noventa dias.
10 Hach hach ne maana kaththaa geeddara woththa; iza woden woden issi zolla ma.
10 O peso desse alimento que comerás por dia de vinte e quatro horas será de vinte siclos.
11 Ne uyana haaththaaka makka woththa; hessa iza woden woden nam7u kubbaya uya.
11 A ração de água que irás beber será reduzida a um sexto de hin por vinte e quatro horas.
12 He walakettida kaththaa ekkada deraa sinththan bangga ukeththa mala shi7a kefen uukkada ma.»
12 Tomarás esse alimento sob a forma de torta de cevada, cozida em fogo de excrementos humanos, e à sua vista.
13 GODAYKKA, «Hessa mala hanotan Isra7eele asay tani istta laallana kawoteththata giddon istti tuna kath maanayssas malata» gides.
13 É assim, falou-me o Senhor, que comerão os israelitas os alimentos impuros por entre as nações onde eu os dispersar.
14 Histtiin tani zaarada, «Hay! Ubbaa Haariza GODAWU! Mulekka ta hessa malan tuna erikke; tani yelagateththafe doommada bawuta woykko do7ay wodhidayssa ma erikke; tunida ashoykka ta doonaakko shiiqi erenna» gadis.
14 Ah! Senhor Javé, respondi, nunca estive manchado. Desde minha infância até hoje, jamais comi animal morto ou despedaçado; nenhuma carne impura entrou em minha boca.
15 Izikka tana, «Ero lo7o, shi7a kefen uukkizayssa aggada osha kefen uukka» gides.
15 Pois bem, me disse, eu te permito trocar os excrementos humanos por esterco de vaca, sobre o qual farás cozer o teu pão.
16 Qasseka GODAY tana, «Haysso asa nawu! Akeeka; tani Yerusalaames kaththi yizasota duuththana hanays; asay kaththa hirgishe makan maana; haaththaaka yayyishe guuththara uyana.
16 Em seguida ajuntou: Filho do homem, vou desesperar Jerusalém de fome. Aí se comerá, na angústia, um pão rigorosamente pesado, beber-se-á, no meio do assombro, uma água racionada,
17 Hessan isttas diza kaththinne haaththi paccana; issoy issaa be7ishe col7u gaana; istti bantta nagara gaason gilqi dhayana.
17 e, na penúria de pão e água, virão a esmorecer uns e outros e perecerão por causa da sua iniqüidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.