Ezequiel 1
gmvl (GMVL) vs NAA
1 Heedzdzu tammanththa layththan, oydanththo aginan, ichchashanththo gallassan, tani Koboore shaafan di7ettidi bidayta giddon dashe saloti doyettiin Xoossa ajjuuta be7adis.
1 No trigésimo ano, no quinto dia do quarto mês, estando eu no meio dos exilados, junto ao rio Quebar, os céus se abriram e eu tive visões de Deus.
2 Kawo Iyo7aakiney di7ettida ichchashanththa layththan, he aginan ichchashanththo gallassan,
2 No quinto dia do referido mês, no quinto ano de cativeiro do rei Joaquim,
3 Baabiloonen Koboore shaafa matan diza Buuze naa qeese Hiziqeelakko GODAA qaalay yides; GODAA wolqqay tana oykkides.
3 a palavra do Senhor veio expressamente a Ezequiel, filho de Buzi, o sacerdote, na terra dos caldeus, junto ao rio Quebar. Ali a mão do Senhor esteve sobre ele.
4 Tani dhoqqu ga xeellishin pudeha baggafe gote carkoy yizayssa be7adis; izappe wolqqanththi wawaci giza dhippi gida shaaraa gita poo7oy giddoththi woththides; tamazas giddo adday birata bonqqo misatees.
4 Olhei, e eis que do Norte vinha um vento tempestuoso e uma grande nuvem envolta em fogo e rodeada de resplendor. E no meio disso havia uma coisa como metal brilhante, que saía do meio do fogo.
5 Tamaza giddon shemppora paxa diza oyddu medheteththata misley dees; istta medhaykka asa medha misatees.
5 Do meio disso saía algo semelhante a quatro seres viventes, cuja aparência era esta: tinham a semelhança de ser humano.
6 Isttas issaas issaas oyddu ayfesoynne oyddu qefey dees.
6 Cada um tinha quatro rostos e quatro asas.
7 Isttas sitti gida luule tohoy dees; istta tohoy mara qinccifille malanne qucettidi xolqiza xarqimala misatees.
7 As suas pernas eram retas, e a planta dos pés era como a de um bezerro e brilhavam como bronze polido.
8 Isttas oyddu baggara qefeta garsan asa kushey dees; he oyddatasikka ayfesotinne qefeti deettes.
8 Debaixo das asas, nos quatro lados, tinham mãos humanas. Assim, todos os quatro seres viventes tinham rostos e asas.
9 Istta qefeti issoy issaara diishetteettes; istti ubbayka guye simmi xeellontta sitti giidi sinth beettes.
9 As asas se uniam uma à outra. Eles não se viravam quando se moviam; cada um andava para a sua frente.
10 Istta ayfesoy hayssafe kaalli dizayssa mala; istta oyddatasikka issaas issaas sinththa baggara asa ayfeso malay dees; ushachcha baggara gaammo ayfeso malay, hadirsa baggara boora ayfeso malay, qasseka istta issaas issaas guye baggara golle ayfeso malay dees.
10 Quanto à forma de seus rostos, cada um tinha um rosto de ser humano. Do lado direito, os quatro tinham rosto de leão; do lado esquerdo, rosto de boi; e os quatro também tinham rosto de águia.
11 Istta ayfesoy hessa misatees; istta qefey pude yangetti uttides; isttas issaas issaas nam7u nam7u qefey dees; issaa issaa qefey hankkoyssa qefera diishetti uttides.
11 Assim eram os seus rostos. Suas asas se abriam para cima. Cada ser vivente tinha duas asas, unidas cada uma à do outro; com as outras duas asas eles cobriam o corpo.
12 Istti ubbayka sitti giidi sinth beettes; guye simmontta Xoossa Ayanay bizaso awakka beettes.
12 Cada um andava para a sua frente. Para onde o espírito queria ir, eles iam; não se viravam quando se moviam.
13 Ha shemppora paxa diza medheteththata medhay eexxiza tama bonqonne xomppe misatees; he shemppora paxa diza medheteththata giddon tamay yaanne haa qaaxxees; tamazi phoollees; iza giddofekka wolqqanththi kezees.
13 O aspecto dos seres viventes era como carvão em brasa, à semelhança de tochas. O fogo corria resplandecente por entre os seres viventes, e dele saíam relâmpagos.
14 Ha shemppora paxa diza medheteththati wolqqanththi eeson wawaci giza mala yaanne haa simeretteettes.
14 Os seres viventes ziguezagueavam à semelhança de relâmpagos.
15 Ta ha oyddu shemppora paxa diza medheteththata xeellashe, oyddu ayfesoti shemppora paxa diza medheteththata matan issi issi irzo biitta bolla beyadis.
15 Quando eu estava olhando para os seres viventes, eis que havia uma roda no chão, ao lado de cada um deles.
16 He irzota medhaynne hanotay hayssafe kaallizayssa mala; al7o shuchcha mala xolqeettes; oyddata medhaykka issi mala; issi issi irzoy hara irzora qaxetti uttidaa misatees.
16 O aspecto das rodas e a sua estrutura eram brilhantes como o berilo. As quatro tinham a mesma aparência, cujo aspecto e estrutura eram como se uma roda estivesse dentro da outra.
17 Istti biza wode medheteththati oyddu bagga yuuyana dandayeettes; medheteththati biza wode irzoti yaanne haa geettenna.
17 Quando elas andavam, podiam ir em quatro direções e não se viravam quando se moviam.
18 He oyddu irzotas odzdzodzdzoy dees; ha oyddu irzoti gitanne babisizaaza; yuuyi aadhdhanaaska isttan ayfeti kumida.
18 Os aros dessas rodas eram altos e metiam medo; e, nas quatro rodas, os aros estavam cheios de olhos ao redor.
19 Ha shemppora paxa diza medheteththati biza wode istta millen diza irzotikka beettes; he shemppora paxa diza medheteththati biittafe pude dendiza wode irzotikka isttara issife dendeettes.
19 Quando os seres viventes se moviam, as rodas se moviam ao lado deles; quando eles se elevavam do chão, também as rodas se elevavam.
20 Xoossa Ayanay bizaso awakka istti beettes; ayanay istta giddon diza gishshas irzoti isttara issife pude dendeettes.
20 Para onde o espírito queria ir, eles iam, pois o espírito os impelia; e as rodas se elevavam do chão juntamente com eles, porque nelas estava o espírito dos seres viventes.
21 De7oy diza medheteththati biza wode irzotikka beettes; istti eqqiza wode irzotikka eqqeettes; qasse irzoti isttara issife pude dendeettes.
21 Quando os seres viventes se moviam, as rodas se moviam; quando eles paravam, as rodas paravam; e, quando eles se elevavam do chão, as rodas também se elevavam com eles; porque o espírito dos seres viventes estava nas rodas.
22 Ha shemppora paxa diza medheteththata hu7eppe bollara babisizanne mastoote mala xolqidi ayfe caddiza salo gufanththo misatizay micetti dees.
22 Sobre a cabeça dos seres viventes havia algo semelhante ao firmamento, como cristal brilhante que metia medo, estendido por sobre a cabeça deles.
23 He salo gufanththozappe garsa baggara istta qefey sitti giidi, issoy issaakko micetti uttides; qasse istta ubbaasikka istta bolla kammiza nam7u nam7u qefey dees.
23 Por debaixo do firmamento, cada ser vivente estendia duas asas na direção do ser que lhe estava próximo; e com as outras duas asas cobriam o corpo.
24 Ha shemppora paxa diza medheteththati piradhdhiza wode istta qefeta giirissa siyadis; he giirissay di7o haaththa gunththa mala, Ubbaa Dandayza Xoossa cenggurssa malanne cora olanchchata wocama mala hanizayssa siyadis. Istti piradho aggiza wode bantta qefeza shiphphi histteettes.
24 Quando eles andaram, ouvi o ruído das suas asas, que era como o som de muitas águas, como a voz do Onipotente, um som de tumulto como o tropel de um exército. Quando eles paravam, abaixavam as asas.
25 Istti piradhdhizayssa aggidi bantta qefeza shiishshida mala istta hu7eppe bollara diza salo gufanththofe bollara giirissi seetettides.
25 Veio uma voz de cima do firmamento que estava sobre a cabeça deles. Quando eles paravam, abaixavam as asas.
26 Isttafe bollara diza salo gufanththofe dhoqqu giidi simpere araata misatizay dees; he araataa bolla as misatizaazi uttides.
26 Por cima do firmamento que estava sobre a cabeça dos seres viventes, havia algo semelhante a um trono, como uma safira; e, sobre essa espécie de trono, estava sentada uma figura semelhante a um ser humano.
27 Izas xees misatizasoppe pude baggay taman bonqqida birata misatizayssa; xees misatizasoppe duge baggay tama misatizayssa be7adis; iza yuushon phoolliza poo7oy dees.
27 Vi que essa figura era como metal brilhante, como um fogo ao redor dela, desde a sua cintura e daí para cima; e desde a sua cintura e daí para baixo, vi que essa figura era como fogo e havia um resplendor ao redor dela.
28 Iza yuushon diza phoolliza poo7oy ira gallas shaara bolla eqqida zuulla misatees.
28 Como o aspecto do arco que aparece nas nuvens em dia de chuva, assim era o resplendor ao redor. Esta era a aparência da glória do Senhor . Ao ver isto, caí com o rosto em terra e ouvi a voz de quem falava.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.