Eclesiastes 10

gmvl (GMVL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hayqqida udunxxeti
1 Assim como a mosca morta faz exalar mau cheiro e inutilizar o unguento do perfumador, assim é para o famoso em sabedoria e em honra um pouco de estultícia.
2 Aadho eranchcha wozinay
2 O coração do sábio está à sua mão direita, mas o coração do tolo está à sua esquerda.
3 Eeyay oge bishin
3 E, até quando o tolo vai pelo caminho, lhe falta entendimento, e diz a todos que é tolo.
4 Ne goday ne bolla hanqettiko
4 Levantando-se contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar, porque o acordo é um remédio que aquieta grandes pecados.
5 Salo gufanththon tani be7ida
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, como o erro que procede do governador:
6 Eeyati keehi dhoqqasohon uttiin
6 o tolo, assentam-no em grandes alturas, mas os ricos estão assentados em lugar baixo.
7 Aylleti daannata mala togan bishin
7 Vi servos a cavalo e príncipes que andavam a pé como servos sobre a terra.
8 Olla bookkiza asi he ollan
8 Quem fizer uma cova cairá nela, e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
9 Shuch dhoqallizay
9 Quem acarretar pedras será maltratado por elas, e o que rachar lenha expõe-se ao perigo.
10 Dun7e kaltta leefontta ooththiko
10 Se estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então, se deve pôr mais forças; mas a sabedoria é excelente para dirigir.
11 Shooshshi muurennon
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, então, remédio nenhum haverá no mais hábil encantador.
12 Aadho eranchchaa doonappe
12 Nas palavras da boca do sábio, há favor, mas os lábios do tolo o devoram.
13 Koyroppe doommidi
13 O princípio das palavras da sua boca é a estultícia, e o fim da sua boca, um desvario péssimo.
14 Eeyay haasaya darssees;
14 Bem que o tolo multiplique as palavras, não sabe o homem o que será; e quem lhe fará saber o que será depois dele?
15 Eeya oosoy
15 O trabalho dos tolos a cada um deles fatiga, pois não sabem como ir à cidade.
16 Hanne ne kawoy
16 Ai de ti, ó terra, cujo rei é criança e cujos príncipes comem de manhã.
17 Hanne ne kawoy bonchchettida
17 Bem-aventurada, tu, ó terra cujo rei é filho dos nobres e cujos príncipes comem a tempo, para refazerem as forças e não para bebedice.
18 Addey azalla gidikko
18 Pela muita preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos goteja a casa.
19 Gibiray miicisees;
19 Para rir se fazem convites, e o vinho alegra a vida, e por tudo o dinheiro responde.
20 Qofankka gidiin kawo kadhoppa;
20 Nem ainda no teu pensamento amaldiçoes o rei, nem tampouco no mais interior da tua recâmara amaldiçoes o rico; porque as aves dos céus levariam a voz e o que tem asas daria notícia da palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.