Deuteronômio 8
gmvl (GMVL) vs BKJ
1 Intte shemppora paxa daana mala, intte qooday darana malanne GODAY kase intte aawatas immanaas caaqqida biittayo laattanaas intte dandayana mala hach ta inttes immiza azazoyo ammanettidi naagite.
1 Todos os mandamentos que vos ordeno neste dia observareis para os cumprirdes, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis e possuais a terra que o SENHOR jurou aos vossos pais.
2 GODAA intte Xoossay inttes immida azazota intte naagizaakkonne naagonttaakko intte wozinan diza qofa eranaas, inttena paaccanaassinne inttena ashkesanaas oyddu tammu layth kumeth meto giddora aaththidi izi inttena wostti wostti kaaleththidaakko ane yuushshi qopite.
2 E te lembrarás de todo o caminho pelo qual o SENHOR teu Deus te conduziu esses quarenta anos pelo deserto, para te humilhar, e para te provar, para saber o que havia em teu coração, se guardarias os seus mandamentos, ou não.
3 Asi Xoossa doonappe keziza qaalan attiin kaththan xalla shemppora paxa daanaas dandayonttayssa tamaarsanaas inttena gafisides; intteninne intte aawati erontta manna mizides.
3 E ele te humilhou, e permitiu que tivesses fome, e te alimentou com o maná, que não conhecias, nem teus pais conheciam; para que soubesses que o homem não vive apenas de pão, mas de toda palavra que procede da boca do SENHOR o homem viverá.
4 He oyddu tammu layththata garsan intte may7ida may7oy wuribeenna; hemeththa daron intte tohoy kixxibeenna.
4 A tua veste nunca envelheceu sobre ti, nem teu pé se inchou estes quarenta anos.
5 Aaway ba naa seerizayssaththo GODAA intte Xoossay inttena seerizayssa yuushshi qopite.
5 Considera também em teu coração que, como um homem castiga seu filho, também o SENHOR teu Deus te castiga.
6 Iza kaallishenne izas yayyishe GODAA intte Xoossaa azazota naagite.
6 Por isso, guardarás os mandamentos do SENHOR teu Deus, para que andes nos seus caminhos, e para que o temas.
7 Gaasoykka GODAA intte Xoossay inttena shoobbafenne zumbullatappe pultti goggiza qeeri shaafatinne pulttiza pulttoti diza lo7o biittaa gelththanaas ehides.
7 Porque o SENHOR teu Deus te traz a uma boa terra, uma terra de ribeiros de água, de fontes e abismo, que jorram de vales e montes;
8 He biittaya gistteynne banggay, woyneynne balasey, oroomaaneynne wogara ayfey, qasseka eessi kumida biitta.
8 uma terra de trigo, e cevada, e vinhas, e figueiras, e romãs; uma terra de azeite de oliva e mel;
9 He biittayakka intte pacey baynda kath miza biittanne inttes aykkoyka paccontta biitta; he biittayn diza shuchchatappe biratay, zumbullafe xarqimalay beettees.
9 uma terra em que comerás pão sem escassez; não te faltará coisa alguma nessa terra; uma terra cujas pedras são ferro, e de cujas colinas poderás escavar cobre.
10 Intte miidi kallana; histtidi izi inttes immida lo7o biittay gishshas GODAA intte Xoossaa intte galatana.
10 Quando tiveres comido e estiveres saciado, então bendirás ao SENHOR teu Deus, pela boa terra que ele te deu.
11 Intte GODAA intte Xoossaa dogidi tani hach inttes immiza azazota, wogatanne maarata moorontta mala naagettite.
11 Cuidado para que não te esqueças do SENHOR teu Deus, não guardando os seus mandamentos, e os seus juízos, e os seus estatutos, que te ordeno neste dia;
12 Intte miidi kalliza wodenne lo7o keeth keexxi uttiza wode,
12 para que, quando tiveres comido e estiveres saciado, e tiveres edificado boas casas, e habitado nelas,
13 miizinne dorsay, biraynne worqqay qasseka hara aqotati inttes dariza wode,
13 e quando teus rebanhos e o teu gado tiverem se multiplicado, e se multiplicar a tua prata e o teu ouro, e tudo o que tiveres se multiplicar,
14 intte wozinay otorettontta malanne intte Gibxeppe aylleteththa biittafe inttena wozzi kessida GODAA intte Xoossaa balontta mala naagettite.
14 então, se exaltar teu coração, e te esqueças do SENHOR teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa de servidão;
15 Marze shooshshaynne masimasoy kumida keehi hirgisiza bazzora inttena kaaleththides; izi inttes mela bazzon mino zaallafe haaththe pulttisides.
15 que te guiou por aquele grande e terrível deserto, onde havia serpentes ardentes, e escorpiões, e seca, onde não havia água; que fez sair água da rocha da pedreira;
16 Inttena ashkesanaasinne paaccanaas wurseththankka lo7o gidana mala kase intte aawati mi erontta manna bazzo biittan inttes immides.
16 que te alimentou no deserto com o maná, que teus pais não conheciam, para que pudesse te humilhar, e para que pudesse te provar, para te fazer bem, no teu fim;
17 Hessa gishshas, «Nuni nu wolqqaninne nu minoteththan duretidos» gi qoppofte.
17 e para que não digas em teu coração: O meu poder e a força da minha mão me trouxeram esta riqueza.
18 Intte durettana mala inttes wolqqanne minoteth immiday GODAA intte Xoossaa gididayssa yuushshi qopite; izi hessaththo ooththiday kase intte aawatas gelida caaqo qaala minththanaassa.
18 Mas te lembrarás do SENHOR teu Deus; porque é ele que te dá o poder para obteres riqueza, para que ele possa estabelecer o seu pacto que ele jurou aos teus pais, como é neste dia.
19 GODAA intte Xoossaa intte dogidi eeqa xoossatas goynniko, isttas haggazanaas intte sinth intte isttako zaarikko, addaka intte dhayanayssa hach ta inttena haara erisays.
19 E acontecerá que se te esqueceres completamente do SENHOR teu Deus, e buscares outros deuses e os servires, e os adorares, neste dia testemunharei contra vós, que certamente perecereis.
20 GODAA intte Xoossaas intte azazettontta ixxiko intte gede sinththe sinththe bishin intte sinththan diza kawoteththata dhayssizayssa mala inttenakka dhoqalli dhayssana.
20 Como as nações que o SENHOR destruiu diante de vossa face, também vós perecereis; porque não quisestes obedecer à voz do SENHOR vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.