Deuteronômio 23

gmvl (GMVL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sangettida asi woykko qaaratettida asi GODAA dere duulatan beettofo.
1 Aquele que for ferido nas pedras, ou tiver seu membro cortado, não entrará na congregação do SENHOR.
2 Laggeththon yelettidaynne iza zereththi biidi tammanththo gakkanaas GODAA asa shiiqon geloppo.
2 Um bastardo não entrará na congregação do SENHOR; até a sua décima geração não entrará na congregação do SENHOR.
3 Amoonenne Mo7aabe zereththati wurikka tammanththa yeleta gakkanaas GODAA asaa duulatan geloppetto.
3 Um amonita ou moabita não entrará na congregação do SENHOR; até a sua décima geração não entrará na congregação do SENHOR eternamente,
4 Gaasoykka intte Gibxeppe kezidi yishin istti inttena kaththinne haath diggida; qasse Mesphexoomiya biittan Patoore katamaan diza Bi7oore naa Balaamey inttena qanggana mala miishshan shammida.
4 porque não vos encontraram com pão e com água no caminho, quando saístes do Egito; e porque contrataram contra ti Balaão, o filho de Beor de Petor da Mesopotâmia, para te amaldiçoar.
5 Gido attiin GODAA intte Xoossay inttena siiqiza gishshas Balaamey qanggiza qanggeththaa siyibeenna; izi qanggida qanggeththaa anjjon laammides.
5 Apesar disso, o SENHOR teu Deus não deu ouvidos a Balaão, mas o SENHOR teu Deus converteu a maldição em uma bênção para ti, porque o SENHOR teu Deus te amava.
6 He dere asati duretidi saron daana mala istta maaddofte.
6 Não buscarás a paz deles, nem a sua prosperidade, todos os teus dias para sempre.
7 Istti inttes dabbo gidida gishshas Eedoome asaa kadhidi ixxofte; qasse intte Gibxe biittan kase bete gididi de7ida gishshas Gibxe asatakka ixxofte.
7 Não abominarás um edomita, porque é teu irmão; não abominarás um egípcio, porque foste estrangeiro em sua terra.
8 Istta zereththi heedzdzanththo yeletappe doommidi GODAA asaa shiiqon walakettana dandayees.
8 Os filhos que eles gerarem entrarão na congregação do SENHOR em sua terceira geração.
9 Intte olas kezidi dunkaani uttidasohon inttena tunisiza miishshafe naagettite.
9 Quando o exército sair contra teus inimigos, então guarda-te de toda coisa má.
10 Issi asi omars agumora maallay iza bolla gukkiko asi diza heeraappe haraso biidi heen takko.
10 Se houver entre vós algum homem que não esteja limpo, por razão de alguma contaminação que lhe aconteceu durante a noite, então deverá sair do acampamento, e não entrará no acampamento;
11 Omarsa wode ba bolla meecettidi arshey wullishin kase ba dizaso simmo.
11 mas quando entardecer, se lavará com água; e depois que o sol se puser, entrará no acampamento outra vez.
12 Sheesh uttizaso intte dizaso heerappe karen giigsite.
12 Também terás um lugar fora do acampamento, para onde irás,
13 Intte sheesh uttanaaso bookkanaassinne biitta zaari kammanaas go7iza miish intte ola massarara gaththi issife oykkite.
13 e terás uma pá sobre a tua arma; antes de te acocorares fora, com ela cavarás, e te virarás e cobrirás aquilo que saiu de ti;
14 Gaasoykka GODAA intte Xoossay inttena naaganaassinne intte morkketa intte kushen aaththi immanaas intte guta giddon hemetettiza gishshas iza shaattiza miish be7idi guye simmontta mala intte diza heeray geesh gidana bessees.
14 porque o SENHOR teu Deus anda no meio do teu acampamento, para te livrar e entregar os teus inimigos diante de ti, portanto o teu acampamento será santo; para que ele não veja nada imundo em ti, e não se afaste de ti.
15 Ba godaappe baqatidi neekko yida aylle zaarada iza godaas immofa.
15 Não entregarás ao seu amo o servo que fugir do seu amo e for até ti;
16 Izi intte katamatappe ba koyidason inttenara de7o; iza un7eththofte.
16 ele habitará contigo, entre vós, naquele lugar que ele escolher, em uma das tuas portas, onde ele assim quiser; não o oprimirás.
17 Isra7eele asaappe ooninne attuma gidiin woykko macca gidiin eeqa xoossatas goynnizayti ooththizayssa mala laymatopite.
17 Não haverá prostituta entre as filhas de Israel, nem um sodomita entre os filhos de Israel.
18 GODAA intte Xoossay layma ixxiza gishshas adde gidiin woykko maccassi laymateththan demmida miish adina gaso giidi GODAA intte Xoossa keeth ehopetto.
18 Não trarás o salário de uma prostituta, nem o preço de um cão, à casa do SENHOR teu Deus por algum voto, porque essas duas coisas são abominações para o SENHOR teu Deus.
19 Ne zare gidida Isra7eele asaas miishshe, kath woykko hara miish tal7ada zaarashe dich ekkofa.
19 Não emprestarás com usura a teu irmão; usura de dinheiro, usura de provisões, usura de qualquer coisa que seja emprestada com usura;
20 Hara biitta asaappe dichcha ekkanaas dandayaasa; gido attiin ne bagga gidida Isra7eele asaas dichchas tal7ofa; histtiko ne baada laattana biittayn GODAA ne Xoossay nena ubba baggarakka anjjana.
20 a um estrangeiro poderás emprestar com usura, mas a teu irmão não emprestarás com usura; para que o SENHOR te possa abençoar, em tudo o que puseres a mão, na terra que vais possuir.
21 GODAA ne Xoossaas ne immana gaada adinettida miish gaththanaas gam7ofa; ne gida qaalaa ne polana mala GODAA ne Xoossi koyees; ne adinettida qaala gaththontta ixxiko hessi nees nagara gidees.
21 Quando fizeres um voto ao SENHOR teu Deus, não descuidarás de cumpri-lo, porque o SENHOR teu Deus certamente exigirá o cumprimento de ti, e haverá pecado em ti.
22 GODAA ne Xoossaas ne immana gaada adinettontta aggiko hessi nees nagara gidenna.
22 Mas se te abstiveres de fazer o voto, não haverá pecado em ti.
23 Gido attiin GODAA ne Xoossas ne dosan immana gaada ne gelida mala ne inxarsafe kezidayssa pola.
23 Aquilo que sair de teus lábios, guardarás e farás; até mesmo uma oferta voluntária, conforme o que juraste ao SENHOR teu Deus, o que prometeste com a tua boca.
24 Asi tokkida woyne miththa giddora kanththa bashe ne koyida keena izappe maanaas dandayaasa; gido attiin ay miishshankka yeggada neso efoppa.
24 Quando vieres à vinha do teu próximo, então poderás comer uvas, conforme o teu desejo, até que estejas saciado; mas não porás nenhuma no teu vaso.
25 Asa kaththa giddora aadhdha bashe tiyappe xupha maana dandayaasa; gido attiin maxa ekkada neso booppa.
25 Quando vieres à plantação de grãos do teu próximo, então poderás arrancar as espigas com a tua mão, mas não poderás passar uma foice na plantação do teu próximo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.