2 Crônicas 5

gmvl (GMVL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Solomooney GODAAS Xoossa Keeththaa ooso ubbaa polidaappe guye iza aawa Dawiti GODAAS dummasi woththida biraa, worqqaanne hara miishshata ubbaa ehidi, Xoossa keeththan buqura miish woththiza minjja keeththan woththides.
1 Terminou-se, dessa maneira, tudo o que Salomão tinha mandado realizar para o templo do Senhor. Para aí, então, mandou transportar tudo o que Davi, seu pai, tinha consagrado, a prata, o ouro e todos os utensílios, e pôs tudo nos tesouros da casa de Deus.
2 Hessafe guye Kawo Solomooney Godaa Xoossa Taabotaa Dawite Kataman Xiyooneppe ehana mala Isra7eele cimata, korapinnetanne keeththa asaa Yerusalaame katamaa shiishshides.
2 Então, congregou em Jerusalém os anciãos de Israel, os chefes das tribos e os chefes das famílias israelitas para transportarem de Sião, isto é, da cidade de Davi, a arca da aliança do Senhor.
3 Isra7eele asay ubbay laappunththa aginan, Daase Ba7aaley bonchchettiza wode kawozaakko shiiqides.
3 Todos os israelitas reuniram-se junto do rei para a festa: era o sétimo mês.
4 Isra7eele cimati ubbay shiiqiin Leweti Taabotaa denththida.
4 Chegados que foram todos os anciãos de Israel, levantaram os levitas a arca,
5 Qeeseteththan ooththiza Leweti Taabotaa, Xoossaa Dunkaanenne Dunkaaneza giddon de7iza geeshsha miishshata ubbaa tookkidi ke7ida.
5 e transportaram-na com a tenda de reunião e todo o seu mobiliário de utensílios sagrados. Foram os sacerdotes levíticos que fizeram essa transladação.
6 Kawo Solomooneynne izara issife de7iza Isra7eele duulatay kumeth Taabotaa sinththan shiiqidi qoodanaas dandayettontta cora dorsatanne boorata yarshida.
6 O rei Salomão e toda a multidão de israelitas, reunida com ele diante da arca, imolaram tal quantidade de ovelhas e de bois que não se pôde avaliar o seu número.
7 Hessafe guye qeeseti GODAA Taabotaa Xoossaa keeththan Ubbaafe Dummatiza Giddo Qol7an ehidi kirubeta misleta qefetappe garsan woththida.
7 Os sacerdotes levaram a arca da aliança do Senhor a seu lugar, no santuário do templo, o Santo dos Santos, sob as asas dos querubins.
8 Micetti uttida kirubeta qefeti Taabotaanne Taabotaa tookkiza kasota kammida.
8 Os querubins estendiam as asas sobre o lugar da arca e cobriam-na, assim como os seus varais.
9 Kasotikka keehippe adussa gidida gishshas istta xeeray Ubbaafe Dummatiza Giddo Qol7aas sinththa baggara beetteettes; gido attiin Xoossa Keeththafe karera beettettenna. Istti hach gakkanaas heen deettes.
9 Estes eram tão compridos que se podia ver suas extremidades diante do santuário; mas não se podiam divisá-los de fora. A arca permaneceu lá até o momento presente.
10 Isra7eele asay Gibxe biittafe kezida wode GODAY isttara caaqettida Korebe zuman Musey woththida nam7u lochcha shuchchatappe attiin Taabotaa giddon haray aykkoyka deenna.
10 Nela não havia outra coisa senão duas tábuas que Moisés ali tinha colocado, no monte Horeb, quando o Senhor concluiu a aliança com os israelitas que acabavam de sair do Egito.
11 Qeeseti Xoossa Keeththafe kezida; heen de7iza qeeseti ubbay bantti ooththiza maaran maaran gidontta aggikokka ubbayka banttana GODAAS dummasida.
11 Quando os sacerdotes saíram do santuário - porque os sacerdotes presentes tinham tomado parte na cerimônia sem observar a ordem de classes;
12 Yeththa yexxiza Leweti ubbay, Aasaafey, Hemaaney, Edotaaney, istta naytinne istta dabboti ubbay lo7o layno may7idi daalata, diiththatanne maasinqota oykkidi yarsho yarshizasozappe arshey mokkiza baggara eqqida; 120 qeeseti xurumbata punnanaas istta ajjabi eqqida.
12 todos os levitas cantores, Asaf, Hemã, Iditum, seus filhos e irmãos, vestidos de linho fino, colocados a leste do altar, tocavam címbalos, cítaras e harpas, acompanhados de cento e vinte sacerdotes que tocavam trombetas -
13 Istti ubbay xurumba punnishe daalata qaaththishe, diiththata diixxishenne hara kaa7iza miishshatan kaa7ishe,
13 no momento em que os tocadores de trombeta, e os cantores se uniam para celebrar numa mesma sinfonia o louvor do Senhor, no momento em que faziam ressoar o som das trombetas, dos címbalos e de outros instrumentos de música com este hino: Louvor ao Senhor porque ele é bom, porque sua misericórdia é eterna, nesse momento o templo, o templo do Senhor, encheu-se de uma nuvem tão espessa
14 GODAA bonchcho shaaray Xoossa Keeth kumi uttida gishshas qeeseti bantta ooso ooththanaas dandaybeettenna.
14 que os sacerdotes não puderam permanecer ali para exercer sua função. A glória do Senhor enchia a casa de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.