2 Crônicas 19

gmvl (GMVL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hessafe guye Kawo Iyoosaafixey ba kawoteththa keeth Yerusalaame saron simmides.
1 Josafá, rei de Judá, retornou são e salvo a Jerusalém.
2 Histtiin nabe Hanaaniya naa Iyuy izara gayttanaas biidi Kawo Iyoosaafixe, «Neni iitata maaddanaas woykko GODAA ixxizayta siiqanaas bessizee? Hessa gishshas GODAA hanqoy ne bolla yides.
2 Jeú, filho do vidente Hanani, saiu-lhe ao encontro e lhe disse: Deve-se levar auxílio ao ímpio? Amas tu os que odeiam o Senhor? O Senhor está irritado contra ti.
3 Gidikkoka Asheero geetettiza eeqa xoossay misleta biittafe ne diggida gishshassinne Xoossaa koyanaas ne wozina giigsida gishshas neni lo7o ooththadasa» gides.
3 Todavia, há em ti coisas boas, pois suprimiste da terra os ídolos asserás e aplicaste teu coração à busca de Deus.
4 Iyoosaafixey Yerusalaamen de7ides. Qasse Iyoosaafixey Bersaabeheppe doommidi, Efreeme gezze gakkanaas, asaa giddon yuuyidi, istta aawata GODAAKKO deraa zaarides.
4 Depois de sua volta a Jerusalém, Josafá saiu de novo a visitar seu povo, desde Bersabé até a montanha de Efraim, para conduzi-lo ao Senhor, Deus de seus pais.
5 Yuhuda biittan de7iza gimbettida katamatan ubbaan daannata shuumides.
5 Estabeleceu juízes na terra, em cada uma das cidades fortes, sem exceção.
6 Histtidi daannatas, «Intte pirdana pirday asas gidontta intte pirdiza wode ubbaan inttenara diza GODAAS gidida gishshas keehi naagettidi pirdite.
6 Vede o que fareis, disse ele aos juízes. Não é em nome de um homem que administrais a justiça, mas em nome do Senhor, que vos assistirá quando tiverdes de fazer os vossos julgamentos.
7 Ha7ikka intte GODAAS yayyite; GODAA nu Xoossaa matan naaqo pirday, maaddo pirdaynne matta7e muusi baynda gishshas intte ooththiza ubbaan naagettidi ooththite» gides.
7 Que o temor a Deus esteja conosco. Vigiai o vosso procedimento, pois, junto do Senhor, nosso Deus, não há iniqüidade, nem distinção de pessoa, nem admissão de presentes.
8 Iyoosaafixey Yerusalaamen GODAA wogaa polisanaassinne asaa giddon dendiza yo7ota pirdana mala Lewetappe, qeesetappenne Isra7eele keeththa asaa halaqatappe amarda asata shuumides. Isttika Yerusalaamen de7ida.
8 Também em Jerusalém, Josafá tinha estabelecido levitas e sacerdotes voltados à cidade para administrar a justiça em nome do Senhor e para serem árbitros nos litígios.
9 Hessafe guye Iyoosaafixey isttas, «GODAAS yashshateththan, ammaneteththaninne kumeththa wozinan ooththite.
9 Ele lhes deu as seguintes instruções: Eis como agireis, com temor ao Senhor, lealdade e integridade de coração.
10 Ba kataman kataman de7iza intte ishati shemppo wodho gishshas, woykko woga gishshas, woykko azazo gishshas, woykko awajja gishshas, woykko pirdas intteko ehikko; istti GODAA qohontta mala istta seerite. Intte istta seerikko iza hanqoy intte bollanne intte ishantta bolla yeenna; intte hessaththo ooththiko intte hu7es intte mooranchcha gidekketa.
10 Em todo litígio trazido à vossa presença por vossos irmãos, estabelecidos em vossas cidades, quer se trate de assassínio, de lei, de preceito ou ordenações esclarecei-os, para que não se tornem culpados diante do Senhor, e que sua ira não se inflame contra vós e contra vossos irmãos. Agi dessa maneira para não vos tornardes culpados.
11 GODAA bagga yo7o ubbaas aawatizay qeeseta halaqa Amaariya; qasse kawo bagga yo7o ubbaas aawatizay Yuhuda zareta halaqa Isma7eele naa Zabaadiya. Leweti intte sinththan maatay diza asa mala ooththana. Intte minnidi ooththite; Suure hanizaytara GODAY issife gido» giidi azazides.
11 Tendes à vossa frente o sumo sacerdote Amarias, para todos os assuntos religiosos, e Zabadias, filho de Ismael, príncipe da casa de Judá, para todos os negócios civis. Tereis à vossa disposição levitas, na qualidade de escribas. Cobrai ânimo, portanto, e ao trabalho! Esteja o Senhor com o homem de bem!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.