1 Crônicas 9
gmvl (GMVL) vs VC
1 Isra7eele asay ubbay ba yeleta zarkken zarkken xaafettides; ha taarikey Isra7eele Kawota Maxaafan xaafetti uttides.
1 Todo o Israel está registrado nas genealogias: elas encontram-se consignadas no livro dos reis de Israel. Em seguida, Judá foi deportado para Babilônia, por causa de suas infidelidades.
2 Di7etti bidasoppe Koyro simmidi bantta biittan uttidayti qeeseta, Leweta, Xoossa Keeththan wolqqa ooso ooththizaytanne Isra7eele asaappe guuththata.
2 Os primeiros habitantes que viveram em suas possessões e suas cidades eram israelitas, sacerdotes, levitas e os natineus.
3 Yuhuda zaretappe, Biniyaame zaretappe, Efreeme zaretappenne Minaase zaretappe guuththati Yerusalaamen de7ida.
3 Em Jerusalém, habitaram filhos de Judá, de Benjamim, de Efraim e de Manassés; de Farés, filho de Judá:
4 Yuhuda naa Paareese zarkkefe Uutayey Yerusalaamen uttidaytas halaqa; Uutayey Amihuude naa; Amihuudey Imire naa; Imirey Baane naa.
4 Otei, filho de Amiud, filho de Amri, filho de Omrai, filho de Boni;
5 Yuhuda naa Seelo zaretappe Asaayaynne iza nayti Yerusalaamen dizaytas halaqata.
5 dentre os silonitas: Asaia, filho mais velho, e seus filhos;
6 Yuhuda naa Zaraahe zaretappe Yi7i7eeley Yerusalaamen dizaytas halaqa.
6 dentre os filhos de Zara: Jeuel e seus irmãos. Ao todo seiscentos e noventa.
7 Yerusalaamen de7ida Biniyaame zarkke halaqati hayssafe kaalli xaafettida;
7 Dentre os filhos de Benjamim: Salo, filho de Mosolão, filho de Oduia, filho de Asana,
8 Halaqa Yibenayey Yirohaame naa.
8 e Jobania, filho de Jeroão. Ela, filho de Ozi, filho de Mocori; Mosolão, filho de Safatia, filho de Rauel, filho de Jebania.
9 Biniyaame zareta qooday mulera 956; heyti ubbay ba keeththa asatas halaqata.
9 Com seus irmãos, segundo suas gerações, eram eles 956; todos chefes de famílias, segundo suas casas patriarcais.
10 Yerusalaamen de7ida qeeseti hayssafe kaallidi xaafettidayta;
10 Entre os sacerdotes: Jedaia, Joiarib, Joaquim,
11 Xoossa Keeththan
11 Azarias, filho de Helcias, filho de Mosolão, filho de Sadoc, filho de Maraiot, filho de Aquitob, chefe da casa de Deus;
12 Harati qasse Yirohaame naa Adayanne Adi7eele naa Ma7isaya; Yirohaamey Pashkure naa;
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Fassur, filho de Melquias; Maasai, filho de Adiel, filho de Jezra, filho de Mosolão, filho de Mosolamit, filho de Emer.
13 Banttaso asatas halaqatida qeeseti 1,760; hayti Xoossa Keeththan oosettiza oosos gakkida asata.
13 Eles e seus irmãos, chefes de suas casas patriarcais, perfaziam um total de mil setecentos e sessenta homens valorosos, ocupados no serviço da casa de Deus.
14 Yerusalaamen de7ida Leweti hayssafe kaalli xaafettidayta;
14 Entre os levitas: Semeia, filho de Hassub, filho de Ezricão, filho de Hasebia, descendente de Merari;
15 Baqibaqire, Hereeshe, Galaalenne Maataaniya; Maataaniyay Mikka naa; Mikiyaasi Zikire naa; Zikirey Aasaafe naa.
15 Bacbacar, Heres, Galal, Matania, filho de Mica, filho de Zecri, filho de Asaf;
16 Harati qasse Naxoofeta mooththatan uttida Abdiyunne Barakaye. Abdiyuy Shama7e naa;
16 Obdia, filho de Semeia, filho de Gala, filho de Iditum; Baraquia, filho de Asa, filho de Elcana, que morava nas cidades dos netofateus.
17 Xoossa Keeththa Penge naagiza zabeti Shaloome, Aqube, Xalmoone, Ahimaanenne istta dabbota; Shaloomey isttas halaqa.
17 Entre os porteiros: Selum, Acub, Telmon, Aimão e seus irmãos. Deles o chefe era Selum;
18 Ha zereththati arshey mokkiza baggara diza kawo Penge geetettizasoza naageettes; hayssafe kase istti Leweti dunkaani uttidaso gelththiza penge naageettes.
18 era ele ainda o guarda da porta do Rei, ao oriente. São estes os porteiros para o acampamento dos levitas:
19 Shaalumey Abiyaasaafe naaza Qoore naa; izi Qoraaha zarkke asa. Qoore zereththati kase Godaa Xoossa Dunkaane naagida mala Shaloomeynne Qoraaha zarkke gidida iza dabboti Xoossa Keeththa naageettes.
19 Selum, filho de Coré, filho de Abiasaf, filho de Coré e seus irmãos; os coritas, da casa de seu pai, ocupavam as funções de guardas das portas do tabernáculo. Seus pais tinham guardado a entrada do acampamento do Senhor.
20 El7ezeere naa Finihaasi beni wode Qoraaha zarkketa halaqa; GODAY izara dees.
20 Finéias, filho de Eleazar, outrora tinha sido chefe deles, e o Senhor estava com ele.
21 Qasseka Mashelemiya naa Zakaraasi Dunkaane penge naagees.
21 Zacarias, filho de Mosolamia, era porteiro na entrada da tenda de reunião.
22 Pengaa naaganaas doorettidayti mulera 212; haytanti bantta kataman kataman qoodettidi xaafettida; istta zaretas ha aawateththaa immiday kawo Dawitenne nabe Sameela.
22 Esses guardas das portas tinham sido escolhidos em número de duzentos e doze, registrados nas genealogias, segundo suas aldeias. Davi e Samuel, o vidente, tinham-nos estabelecido em suas funções.
23 Hessa gishshas isttinne istta nayti Xoossa Keeththa dunkaane pengeza naageettes.
23 Eles e seus filhos estavam colocados à guarda das portas da casa do Senhor, das casas do tabernáculo.
24 Zabeti arshey wulliza baggara, mokkiza baggara, pudeha baggaranne dugeha baggara eqqidi naageettes.
24 Havia porteiros nos quatro lados do templo, a leste, a oeste, ao norte e ao sul.
25 He katamatan diza istta dabboti laappunththa gallas laametti laametti naagishe istta maaddanaas bessees.
25 Seus irmãos, que moravam nas aldeias, vinham para junto deles cada semana, cada um por seu turno.
26 Penge naagiza zabeta halaqatappe oyddu Leweti Xoossa Keeththaa, iza giddon diza kifiletanne minjja keeththa aawateththan naageettes.
26 Os quatro chefes dos porteiros, que eram levitas, ficavam constantemente em função, tendo ainda que vigiar os depósitos e os tesouros da casa de Deus.
27 Xoossa Keeththa naagizaynne qasse maalado maalado kare doyzayti istta gidida gishshas heen aqeettes.
27 Moravam ao redor da casa de Deus, da qual estavam encarregados da guarda, assim como do cargo de abri-la todas as manhãs.
28 Isttafe guuththati Xoossa Keeththa oosos go7ettiza miishshata aawateththan naageettes; he miishshata kare kessiza wodenne soo gelththiza wode istti qoodeettes.
28 Outros se encarregavam da vigilância dos objetos do culto que inventariavam à entrada e à saída.
29 Qasse isttafe issoti issoti Xoossa Keeththa giddon go7ettiza hara miishshata, liiqo dhiilleza, woyne ushshaza, zayteza, exaanezanne sawota aawateththan naageettes.
29 Outros ainda cuidavam dos utensílios do santuário, da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso e dos aromas.
30 Gido attiin qeeseta naytappe issoti issoti sawoza geeddari geeddari walakkeettes.
30 Os filhos dos sacerdotes compunham as essências aromáticas.
31 Qoore zarkkefe Shaloomes bayra naa Lewe Matitiyas yarsho uketh uukkanaas aawateththi dees.
31 Matatias, um levita, primogênito de Selum, o corita, tinha a seu cuidado as tortas que se coziam na sertã.
32 Qa7aate zarkke gidida istta dabbotappe guuththatas Sambatan Sambatan xaraphpheeza bolla woththiza yarsho giigsana aawateththi dees.
32 Alguns de seus irmãos, filhos dos caatitas, estavam encarregados de preparar para cada Sabbat os pães da proposição.
33 Lewe zaretappe amarda halaqati Xoossa Keeththan yexxizayta; istti omarsinne gallas ooththiza gishshas hara ooso oosettenna; istti Xoossa Keeththa gibbe giddon diza keeththatan de7eettes.
33 Eram estes {também} os cantores, chefes das famílias levíticas: moravam nos apartamentos do templo, isentos de outras funções, para exercerem a sua, dia e noite.
34 Hayti ubbay Lewe qommotas halaqati bantta zarkken zarkken xaafettidi Yerusalaamen deettes.
34 São eles os chefes das famílias dos levitas, segundo suas genealogias: moravam em Jerusalém.
35 Geba7oone aawa Yi7i7eeley Geba7oone kataman de7ides; iza keeththa aayey sunththi Ma7ikko.
35 O pai dos gabaonitas, Jeiel, habitava em Gabaon; sua mulher se chamava Maaca.
36 Izas bayra naazi Abdoone; iza kaaloti Xuure, Qiise, Ba7aale, Neere, Nadaabe,
36 Seu filho mais velho, Abdon; em seguida Sur, Cis, Baal, Ner, Nadab,
37 Gadoore, Ahiyo, Zakaraasanne Miqiloote.
37 Gedor, Aio, Zacarias e Macelot.
38 Miqilootey Shime7e yelides; isttika bantta dabbota matan Yerusalaamen de7ida.
38 Macelot gerou Samaã. Eles moravam também com seus irmãos em Jerusalém.
39 Neerey Qiise yelides;
39 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal.
40 Yoonataane nay Mariiba-Ba7aale;
40 Filho de Jônatas: Meribaal. Meribaal gerou Mica.
41 Mikiyaasa nayti Pitoone, Meleeke, Tere7anne Akaaze.
41 Filhos de Mica: Fiton, Melec, Taraa.
42 Akaazey Ya7ire yelides;
42 Aaz gerou Jara, Jara gerou Alamat, Azmot e Zamri. Zamri gerou Mosa.
43 Moozay Bini7e yelides;
43 Mosa gerou Banaa, Rafaia, seu filho, Elasa, seu filho, Asel, seu filho;
44 Azeeles usuppun attuma nayti deettes; heytikka Azirqaame, Bookere, Isma7eele, Sha7aariya, Abdiyunne Hanaane; hayti ubbay Azeele nayta.
44 Asel teve seis filhos, cujos nomes são: Ezricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdia, Hanã. São estes os filhos de Asel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.