1 Crônicas 2
gmvl (GMVL) vs NVI
1 Yaaqoobey 12 attuma nayta yelides; heytikka Oroobeele, Simoona, Lewe, Yuhuda, Yisakoore, Zaabiloone,
1 Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Daane, Yooseefe, Biniyaame, Niftaaleme, Gaadenne Aaseere.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Yuhuday Kanaane dere as Shu7a biype Eera, Oonaanenne Seela geetettiza heedzdzu attuma nayta yelides; izas bayra naazi Eeray GODAA sinththan iita as gidida gishshas GODAY iza boshan wodhides.
3 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 Yuhudaykka ba naaza machcho Ti7imaarippe Paareesenne Zaraahe geetettiza nam7u attuma nayta yelides; Yuhuday ichchash attuma nayta yelides.
4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 Paareeseykka Hexiroomenne Hamule geetettiza nam7u attuma nayta yelides.
5 Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 Zaraahey ichchashu attuma nayta yelides; heytikka Zimire, Etaane Hemaane, Kalkolenne Daara.
6 Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 Zaraahe zereththafe gidida Karme naa Akaaney Xoossas dummatida di7o miishshafe kaysotidi qottida gishshas Isra7eele deraa bolla meto ehides.
7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 Etaaneykka Azaariya geetettiza issi attuma naa yelides.
8 Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 Hexiroomey heedzdzu attuma nayta yelides; heytikka Yerahim7eele, Aaraamenne Kaalube.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 Aaraamey Aminadaabe yelides; Aminadaabey Yuhuda naytas halaqa gidida Ne7asoone yelides.
10 Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 Ne7asooney Salamo yelides; Salamoykka Boo7eeze yelides.
11 Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 Boo7eezey Iyoobeede yelides; Iyoobeedeykka Isseye yelides.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 Isseye bayra naazi Elyaabe; Elyaabe kaaloti Abinadaabe, Shim7a,
13 Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 Natina7eele, Eraade,
14 o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 Oxeemenne Dawite.
15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 Istta michcheti Xuriyanne Abigaalo geetetteettes; Xuriyay Abisaye, Iyo7aabenne Asaheele geetettiza heedzdzu attuma nayta yeladus.
16 As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigaala Isma7eele zereththafe gidida Yootores Amasa geetettiza attuma naa yeladus.
17 Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 Hexiroome naa Kaalebey Azubbo geetettizaaro machcho ekkidi Yir7aato geetettiza macca naa yelides; Yir7aatakka Yeshere, Shoobaabenne Ardoone geetettiza heedzdzu attuma nayta yeladus.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve uma filha chamada Jeriote com sua mulher Azuba. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Azubba hayqqidaappe guye Kaalebey Efraato machcho ekkidi Huure geetettiza attuma naa yelides.
19 Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 Huureykka Uure geetettiza attuma naa yelides; Uurey Basli7eele yelides.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Hexiroomey izas 60 layth kumishin Gala7aade aawa Maakire nayo machcho ekkidi Sagube yelides.
21 Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 Sagubeykka Ya7ire yelides; Ya7irey Gala7aade deren diza 23 katamata ayssees.
22 Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 Gido attiin Geeshureynne Aaraamey Qenaateninne izi heeran diza 60 qeeri katamatanne Ya7ire katamata oli oykkida; heyti ubbayka Gala7aade aawa Maakire zereththata.
23 Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor, ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 Hexiroomey Kaalebe Efraata geetettizason hayqqidaappe guye iza machcha Abiyay Tequhe aawa Ashihuure izas yeladus.
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 Hexiroomes bayra naazi Yerahim7eeley 5 attuma nayta yelides; heytappe bayrazi Eraama, iza kaaloti Buna, Oore, Oxeemenne Akaya geetetteettes.
25 Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Yerahim7eeles Axaaro geetettiza hara machcha dawus; iza Oonname aayo.
26 Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 Yerahim7eeles bayra naa Eraamay Maaxe, Yaaminenne Eqere geetettiza attuma nayta yelides.
27 Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 Oonnamey Shamayenne Yaadda geetettiza attuma nayta yelides; Shamayey Nadaabenne Abishuure geetettiza attuma nayta yelides.
28 Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Abishuureykka Abihaylo geetettizaaro machcho ekkidi Ahibaanenne Moolide yelides.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 Nadaabey Seledenne Afayme yelides; Seledey gidikko naa yelontta hayqqides.
30 Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 Afaymey Yushi7e yelides; Yushi7ey Sheshaane yelides; Sheshaaney Ahilaye yelides.
31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 Shamaye isha Yaadday Yootorenne Yoonataane yelides; Yootorey gidikko naa yelontta hayqqides.
32 Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 Yoonataaney Paletenne Zaaza geetettiza 2 attuma nayta yelides; heyti wurikka Yerahim7eele zereththata.
33 Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jera-meel.
34 Sheshaanes macca naytappe attiin hara attuma nay deenna; izas ooththiza Gibxe dere as Yaraha geetettiza oosanchchay dees.
34 Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 Sheshaaney ba macca nayo Yarahas machcho gidana mala immides; izakka izas Attaye geetettiza attuma naa yeladus.
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 Attayey Naataane yelides; Naataaney Zabaade yelides;
36 Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 Zabaadey Efilaale yelides; Efilaaley Iyoobeede yelides;
37 Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 Iyoobeedey Iyu yelides; Iyuy Azaariyaasa yelides;
38 Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 Azaariyaasi Heleexe yelides; Heleexey El7aasa yelides;
39 Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 El7aasay Sismaye yelides; Sismayey Shaloome yelides;
40 Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 Shaloomey Yiqaamiyanne Elshama yelides.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Yerahim7eele isha Kaalebey bayra naaza Mesha yelides; Meshay Ziife yelides; Ziifey Mareesha yelides; Mareeshayka Kebroone yelides.
42 Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 Kebrooneykka Qoore, Taaphphuhe, Ereqeemenne Shema7e geetettiza attuma nayta yelides.
43 Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Shema7eykka Erahaame yelides; Erahaamey Ereqeeme yelides; Ereqeemey Shamaye yelides.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 Shamayey Ma7oone yelides; Ma7ooneykka Beeti-Xuure yelides.
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Kaalebes Eefo geetettiza laggeththo machcha dawus; Kaalebey izippe Kaaraane, Moozanne Gazaze geetettiza hara 3 attuma nayta yelides; Haaraaneykka Gazaze geetettiza hara attuma naa yelides.
46 A concubina de Calebe, Efá teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 Yaahiday Ergeme, Iyo7aatame, Geshaane, Paleexe, Eefanne Sha7aafe geetettiza attuma nayta yelides.
47 Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Kaalebes Ma7ika geetettiza laggeththo machcha dawus; izakka Sheberenne Tirihaana geetettiza attuma nayta yeladus.
48 A concubina de Calebe, Maaca teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 Qasseka Ma7ika Sha7aafenne Shawa yeladus; Sha7aafey Madimaana yelides; Shaway Makibaanenne Gibi7a yelides. Kaalebes Akisa geetettiza macca nay dawus.
49 Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 Kaalebey yelida hara nayti hayssafe kaalli dizayta; Kaalebey Efraatippe bayra naaza Uure yelides; Uurey Qiriyaate-Yi7aarime aawa Shobaale.
50 Calebe teve também estes outros descendentes: Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Beeteliheeme aawaa Salamonne Beeti-Gadera aawaa Hareefe yelides.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 Qiriyaate-Yi7aarime aawa Shobaale zereththati, Heroheetenne Manahaate qommotappe baggata.
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 Qasseka Qiriyaate-Yi7aarime zarkketi Yatireta, Puuteta, Shumaateta, Mishiirata, Xora7aatanne Eshtta7ooleta.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 Salamo nayti Beeteliheeme, Naxoofeta, Axiroota, Beet Iyo7aabe, Manahaatetappe baggatanne Haxooreta.
54 Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atrote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 Yaabexe katamaan diza xaafizayta zareti qasse Tir7ata, Shim7aatanne Sukoote; hayti Erekaabeta aawaa Hamaateppe yelettida Qenaaweta.
55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.