1 Crônicas 27

gmvl (GMVL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bantta butten butten layth kumeth aginan aginan kawozasinne deraas taran taran ooththiza Isra7eele keeththa asata halaqati, shaalaqatinne mato halaqati, ola gadawati hayssafe kaallizayta; issi issi butten 24,000 asi dees.
1 Israelitas, segundo o seu número, chefes de famílias, chefes de milhares e de centenas, oficiais ao serviço do rei, para tudo que se referia às divisões chegando e partindo mensalmente, tendo cada divisão vinte e quatro mil homens:
2 Koyro aginan ooththiza buttezas alaafey Zabdi7eele naa Yashobi7aame; iza buttezan 24,000 asi dees.
2 À frente da primeira divisão, para o primeiro mês, achava-se Jesboão, filho de Zabdiel, e sua divisão era de vinte e quatro mil homens.
3 Yashobi7aamey Paareese zare; izi koyro aginan olas ke7iza halaqatas gadawa.
3 Ele era da linhagem de Farés e comandava todos os chefes de tropas do primeiro mês.
4 Nam7anththo aginan ooththiza buttezas alaafey Ahihohe dere as Doodeya; iza buttezan 24,000 asi dees; ha butteza izappe garsara kaaleththizay Miqiloote.
4 À frente da divisão do segundo mês, achava-se Dudia, o aoíta; Macelot era um dos chefes de sua divisão; sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
5 Heedzdzanththo aginan ooththiza buttezas alaafey qeese Yoodahe naa Bannaya; iza buttezan 24,000 asi dees.
5 O chefe da terceira divisão para o terceiro mês, era Banaías, filho do sacerdote-chefe Jojada, chefe; havia na sua divisão vinte e quatro mil homens.
6 Bannayay 30 asatappe aadhdhi erettida mino as gidida gishshas izi istta bolla halaqa gidides; iza naa Amizabaadey izappe garsara azazizaade gidides.
6 Este Banaías era um herói dos Trinta, e um chefe dos Trinta; Amizabad, seu filho, era um chefe de sua divisão.
7 Oydanththo aginan ooththiza buttezas alaafey Iyo7aabe isha Asaheele; iza buttezan 24,000 asi dees; izasohon alaafetiday iza naa Zabaadiya.
7 Para o quarto mês, havia Asael, irmão de Joab, a quem sucedeu seu filho Zabadias. A divisão contava vinte e quatro mil homens.
8 Ichchashanththo aginan ooththiza buttezas alaafey Yixira as Shamihuute; iza buttezan 24,000 asi dees.
8 O quinto, para o quinto mês, era o chefe Samaot, o izraíta; e havia na sua divisão vinte e quatro mil homens.
9 Usuppunththo aginan ooththiza buttezas alaafey Tequhe as Iqesha naa Ira; iza buttezan 24,000 asi dees.
9 O sexto, para o sexto mês, era Hira, filho de Acés, de Técua; havia na sua divisão vinte e quatro mil homens.
10 Laappunththo aginan ooththiza buttezas alaafey Efreeme zareppe Piloone dere as Heleexe; iza buttezan 24,000 asi dees.
10 O sétimo, para o sétimo mês, era Heles, o falonita, dos filhos de Efraim; sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
11 Osppunththo aginan ooththiza buttezas alaafey Huushe as Sibikaye; izi Zaraahe zareppe yides; iza buttezan 24,000 asi dees.
11 O oitavo, para o oitavo mês, era Sobocai, o husatita, da família dos zaraítas; e sua divisão compreendia vinte e quatro mil homens.
12 Uddufunththo aginan ooththiza buttezas alaafey Biniyaame zareppe Anatoote as Abi7eezere; iza buttezan 24,000 asi dees.
12 O nono, para o nono mês, era Abiezer, de Anatot dos filhos de Benjamim; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
13 Tammanththo aginan ooththiza buttezas alaafey Zaraahe zareppe Naxoofe dere as Mahiraye; iza buttezan 24,000 asi dees.
13 O décimo, para o décimo mês, era Marai, de Netofa, da família dos zaraítas; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
14 Tammanne issinththo aginan ooththiza buttezas alaafey Efreeme zareppe Piraatoone as Bannaya; iza buttezan 24,000 asi dees.
14 O undécimo, para o undécimo mês, era Banaias, de Faraton, dos filhos de Efraim; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
15 Tammanne nam7anththo aginan ooththiza buttezas alaafey Otin7eele zareppe Naxoofe dere as Heldaye; iza buttezan 24,000 asi dees.
15 O duodécimo para o duodécimo mês, era Holdai, de Netofa, da família de Otoniel; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
16 Isra7eele asaa garsan qommota qommota bolla shuumettida ola gadawati hayssafe kaallidi xaafettidayta.
16 Eis os chefes das tribos de Israel: chefes dos rubenitas: Eliezer, filho de Zecri; dos simeonitas: Safatias, filho de Maaca;
17 Lewe qommo bolla summiday
17 dos levitas: Hasabias, filho de Camuel; da família de Aarão: Sadoc;
18 Yuhuda qommo bolla summiday
18 de Judá: Eliú, irmão de Davi; de Issacar: Amri, filho de Miguel;
19 Zaabiloone qommo bolla
19 de Zabulon: Jesmaías, filho de Abdias; de Neftali: Jerimot, filho de Ozriel;
20 Efreeme qommo bolla
20 dos filhos de Efraim; Oséias, filho de Ozaziu; da meia tribo de Manassés: Joel, filho de Fadaías;
21 Yordaanoose shaafappe arshey mokkiza baggan Gala7aaden diza Minaase qommo baggata bolla summiday Zakaraasa naa Iddo.
21 da meia tribo de Manassés, em Galaad: Jado, filho de Zacarias; de Benjamim: Jasiel, filho de Abner;
22 Daane qommo bolla summiday Yirohaame naa Azari7eele.
22 de Dã: Ezriel, filho de Jeroão. Eram estes os chefes das tribos de Israel.
23 GODAY, «Tani Isra7eele asaa salo xoolintte mala corasana» giidi hidota qaala immida gishshas Dawiti nam7u tammanne hessafe garsara gidida asaa qoodibeenna.
23 Não fez Davi a relação daqueles que tinham vinte anos para baixo, porque o Senhor tinha prometido multiplicar Israel como as estrelas do céu.
24 Xuriya naa Iyo7aabey asaa qooda doommides shin polibeenna; asaa qoodida gaason GODAY Isra7eele asaa bolla hanqettides; hessa gishshas istta qooday Kawo Dawite taarike mazgaban xaafettibeenna.
24 Joab, filho de Sarvia, tinha começado este recenseamento, mas não terminou, porque a ira de Deus viera sobre Israel, por causa do recenseamento; e o número deles não foi relacionado nas crônicas do rei Davi.
25 Kawo keeththan buqura woththiza minjja keeththa alaafey Adi7eele naa Azimoote. Gaxaretan, katamatan, mooththataninne naageso miixatan diza minjja keeththata alaafey Ooziya naa Yoonataane.
25 Asmot, filho de Adiel, estava encarregado dos tesouros do rei; Jonatã, filho de Ozias, dos tesouros que havia nos campos, nas cidades, nas aldeias e nas torres;
26 Goshshanchchata alaafey Kaalube naa Eezire.
26 Ezri, filho de Quelub, era superintendente dos camponeses que cultivavam a terra;
27 Woyne mith tokkizasohota alaafey Eramaate dere as Shim7e; woyne ushshu minjjizasota alaafey Shafaame dere as Zabde.
27 Semei de Rama, das vinhas; Zabadias, de Safão, das provisões de vinho nas vinhas;
28 Shaara menththotan zumbullata xaphon diza wogara miththinne wola miththata naaganaas alaafeteththi Gadeere dere as Ba7aali-Hanaanes imettides; zayte minjjiza keeththa alaafeteththi Iyo7aasas imettides.
28 Balanã, de Geder, das oliveiras e sicômoros de Sefela;
29 Lasharoone demban heemettiza wude meheta alaafeteththi Saaroone as Shiixirayas imettides; shoobban heemettiza wude meheta alaafeteththi Adilaya naa Saafaaxes imettides.
29 Joás, das provisões de azeite; Setrai, de Saron, dos bois que pastavam em Saron; Safat, filho de Adli, dos bois dos vales;
30 Gaamellata bolla alaafeteththi Isma7eele as Obilas imettides. Hareta bolla alaafeteththi Meronoote as Yehidayes imettides.
30 Ubil, o ismaelita, dos camelos; Jadias, de Meronat, das jumentas;
31 Dorsa wudetanne deysha wudeta naagana alaafeteththi Aggaari zareppe gidida Yaazizes imettides; hayti ubbay kawo Dawite aqota naaganaas alaafeteth ekkida.
31 Jaziz, o agareu, das ovelhas; eram estes os intendentes dos bens do rei Davi.
32 Dawite aawaa ishay Yoonataaney xaafe, akeekanchcha asanne zoriza asa; Hakimoone naa Yihi7eeley kawo nayta dichchizaade.
32 Jonatã, tio de Davi, exercia a função de conselheiro; era ele um homem prudente e sábio. Jaiel, filho de Hacamoni, estava com os filhos do rei.
33 Akxofeeley qasse kawoza zorizaade; Arkke dere as Hushey kawos siiqo lagge.
33 Aquitofel era conselheiro do rei, e Cusai, o araquita, amigo do rei;
34 Akxofeeleppe guye Bannaya naa Yoodaheynne Abiyaataarey kawo zoranchcha gidida; Iyo7aabey kawo olanchchata halaqatas gadawa gidides.
34 depois de Aquitofel, vinham Jojada, filho de Banaías e Abiatar. Joab era general do exército real.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.