1 Crônicas 26

gmvl (GMVL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Xoossa Keeththaa penge naagizayti hayssafe kaallizayta.
1 Quanto aos turnos dos porteiros: dos coraítas, Meselemias, filho de Coré, dos filhos de Asafe.
2 Mashelemiya nayti,
2 Os filhos de Meselemias foram: Zacarias, o primogênito, Jediael, o segundo, Zebadias, o terceiro, Jatniel, o quarto,
3 ichchashanththozi Elaame,
3 Elão, o quinto, Joanã, o sexto, Elioenai, o sétimo.
4 Xoossi Obeed-Eedoome
4 Os filhos de Obede-Edom foram: Semaías, o primogênito, Jeozabade, o segundo, Joá, o terceiro, Sacar, o quarto, Natanael, o quinto,
5 usuppunththozi Am7eele,
5 Amiel, o sexto, Issacar, o sétimo, Peuletai, o oitavo. Porque Deus tinha abençoado Obede-Edom.
6 Qasse Obeed-Eedoome naa Shama7eykka attuma nayta yelides; istti erettida mino as gidida gishshas bantta aawa keeththan halaqa gidida.
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai; porque foram homens valentes.
7 Shama7e nayti Ootine, Erafa7eele, Iyoobeedenne Elzabaade; istta ishati Eelihuynne Samaakey erettida mino asata.
7 Os filhos de Semaías foram: Otni, Rafael, Obede e Elzabade, cujos irmãos Eliú e Semaquias eram homens valentes.
8 Hayti ubbati Obeed-Eedoome zareta; isttas, istta naytinne istta dabboti oosos keehi mino asata; Obeed-Eedoome zareti mulera usuppun tammanne nam7a.
8 Todos estes foram dos filhos de Obede-Edom; eles, seus filhos e seus irmãos, homens capazes e robustos para o serviço; ao todo, sessenta e dois.
9 Mashelemiyas erateththi kumida mino naytinne dabboti deettes; istti mulera tammanne osppuna.
9 Os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.
10 Meraare baggafe gidida Hoosaskka attuma nayti deettes; issoy Shimire; izi bayra gidontta aggikokka iza aaway iza bayrasides.
10 De Hosa, dos filhos de Merari, foram filhos: Sinri, a quem o pai constituiu chefe, ainda que não era o primogênito,
11 Nam7anththozi Kilqiyaasa,
11 Hilquias, o segundo, Tebalias, o terceiro, Zacarias, o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 Xoossa Keeththa penge naagizayti bantta keeththa asaa halaqata garsan cugan cugan shaakettidi istta dabboti ooththoyssaththo Xoossa Keeththa ooso ooththanaas ba taran taran uttida.
12 A estes turnos dos porteiros, isto é, a seus chefes, foi entregue a guarda, para servirem, como seus irmãos, na Casa do Senhor .
13 Pengeta ubbaa naaganaas bantta keeththan keeththan cimanne yooga gontta issi bolla saama kessida.
13 Para cada portão fizeram um sorteio para designar os deveres tanto dos pequenos como dos grandes, segundo as suas famílias.
14 Arshey mokkiza baggara diza pengeza naaganaas saamay Shelemiyas kezides; pudeha baggara diza pengeza naaganaas saamay lo7o zoriza iza naa Zakaraasas kezides.
14 A guarda do lado do leste caiu por sorteio a Selemias; depois, lançaram sorte sobre seu filho Zacarias, conselheiro prudente, e lhe saiu a guarda do lado do norte;
15 Dugeha baggara diza pengeza naaganaas saamay Obeed-Eedoomes kezides; minjja keeththaa naaganaas saamay iza nayta gakkides.
15 a Obede-Edom, a guarda do lado do sul; e a seus filhos, a guarda da casa de depósitos;
16 Arshey wulliza baggara diza pengezanne ganna oge baggara diza Shelekete penge naaganaas saamay Shufimessinne Hoosas kezides.
16 a Supim e Hosa, a guarda do oeste, junto ao portão de Salequete, na estrada que sobe. Uma guarda ficava ao lado de outra guarda.
17 Issi baggara naagiza zabeta ginara hara zabey dees; hach hach arshey mokkiza baggara usuppun zabeti, pudeha baggara oyddu zabeti, minjja keeththa naaganaas nam7u zabeti,
17 A leste, estavam de guarda seis levitas; ao norte, quatro por dia; ao sul, quatro por dia, e, para a casa de depósitos, dois num lugar e dois noutro.
18 arshey wulliza baggara diza dubbusha demban nam7u zabe qasseka oge bolla oyddu zabe gididi naageettes.
18 No átrio a oeste, quatro junto ao caminho, dois junto ao átrio.
19 Qoore zaretasinne Meraare zaretas penge naaganaas imettida istta ooso gishay hessa.
19 São estes os turnos dos porteiros dos filhos dos coraítas e dos filhos de Merari.
20 Lewe baggafe Akayay Xoossa Keeththa giddon diza minjja keeththanne Xoossas dummasi woththida imotata naaganaas aawateththi izas imettides.
20 Outros levitas, seus irmãos, tinham o encargo dos tesouros da Casa de Deus e dos tesouros das coisas consagradas:
21 Yihi7eele aawa Laadaaney Gershoone baggafe gidida iza nayti baso keeththa asatas halaqata.
21 os filhos de Ladã, descendentes dos gersonitas pertencentes a Ladã e chefes das famílias deste, da família de Gérson: Jeieli;
22 Yihi7eele naa Zettaamessinne iza isha Iyu7eeles Xoossa Keeththa giddon diza minjja keeththaa naaganaas aawateththi imettides.
22 os filhos de Jeieli: Zetã e Joel, seu irmão; estes estavam encarregados dos tesouros da Casa do Senhor .
23 Amiraame zaretas, Yixihaare zaretas, Kebroone zaretasinne Uzi7eele zaretas istta gisha oosoy imettides.
23 Dos anramitas, dos isaritas, dos hebronitas, dos uzielitas,
24 Muse naa Gershoome zareppe gidida Shuba7eeles minjja keeththa naagizayta bolla alaafeteththi imettides.
24 Sebuel, filho de Gérson, filho de Moisés, era oficial encarregado dos tesouros.
25 Izi Gershoome isha El7ezeere baggara Shalomites dabbotees; El7ezeerey Erahaabiya yelides; Erahaabiyay Yesha7iya yelides; Yesha7iyay Iyoraame yelides; Iyoraamey Zikire yelides; Zikirey Shalomite yelides.
25 Seus irmãos: de Eliézer, foi filho Reabias, de quem foi filho Jesaías, de quem foi filho Jorão, de quem foi filho Zicri, de quem foi filho Selomite.
26 Kawo Dawiti, izaso asata halaqati, shaalaqati, mato halaqatinne ola gadawati Xoossas dummasi woththida miishshata ubbaa naaganaas Shalomitessinne iza dabbotas aawateththi imettides.
26 Este Selomite e os seus irmãos tinham a seu encargo todos os tesouros das coisas consagradas que o rei Davi e os chefes das famílias, capitães de milhares e de centenas e capitães do exército tinham dedicado.
27 Kase olan di7i ehida miishshafe baggaa Xoossa Keeththa giigsanaas dummasi woththida.
27 Dos despojos das guerras as dedicaram para a conservação da Casa do Senhor .
28 Qasse nabe Sameeli, Qiise naa Sa7ooli, Neere naa Abineerinne Xuriya naa Iyo7aabey kase dummasi woththida miish ubbaanne hara Xoossa Keeththa miishshata ubbaa Shalomiteynne iza dabboti naageettes.
28 Tinham também a seu encargo tudo o que havia sido dedicado por Samuel, o vidente, por Saul, filho de Quis, por Abner, filho de Ner, e por Joabe, filho de Zeruia. Tudo o que qualquer pessoa havia dedicado estava sob os cuidados de Selomite e seus irmãos.
29 Yixihaare zaretappe Kanaaniyassinne iza naytas Xoossa Keeththafe kare baggara diza oosotan Isra7eele asaa aassanaassinne istta bolla pirdanaas aawateththi imettides.
29 Dos isaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel, para oficiais e juízes dos negócios externos.
30 Kebroone zareppe Hashaabiyaynne iza dabboti 1,700 mino asati Yordaanoose shaafappe he pinththan arshey wulliza baggara diza Isra7eele asaa bolla GODAA oososinne kawo oosos shuumettida.
30 Dos hebronitas, foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que superintendiam Israel, além do Jordão para o oeste, em todo serviço do Senhor e interesses do rei;
31 Kebroone zaretappe isttaso asaa mazgabezan xaafettida mala Yiiriyay isttas halaqa gidides; kawo Dawiti kawotida oyddu tammanththa layththan mazgabe pilggi xeellishin Gala7aade deren Iyaazeere geetettizason Kebroone asatappe mino asati beettida.
31 dos hebronitas, Jerias era o chefe. Quanto aos hebronitas, suas genealogias e famílias, se fizeram investigações no quadragésimo ano do reinado de Davi e se acharam entre eles homens valentes em Jazer de Gileade.
32 Yiriyas minonne soo asatas halaqa gidida 2,700 dabboti deettes; kawo Dawiti istti Xoossa ooso ooththanaassinne kawo ooso ooththana mala Oroobeele qommota bolla, Gaade qommota bollanne Minaase qommotappe baggata bolla shuumides.
32 Seus irmãos, homens valentes, dois mil e setecentos, chefes das famílias; e o rei Davi os constituiu sobre os rubenitas, os gaditas e a meia tribo dos manassitas, para todos os negócios de Deus e para todos os negócios do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.