Romanos 3
Gamo Geesha Maxxafa New Testament (GMVGGM) vs NAA
1 Histinko Ayude asa gidethasi aaza go7ay dizee? Qaxaray ay go7izee?
1 Qual é, então, a vantagem do judeu? Ou qual a utilidade da circuncisão?
2 Awaraka gidin go7ay daro. Harape koyro Xoossa qaalay hadara Ayudatasi immetides.
2 Muita, sob todos os aspectos. Principalmente porque aos judeus foram confiados os oráculos de Deus.
3 Isttafe issi issi uras ammanoy baynida aggiko Xoossa ammanotethi diigizee?
3 E então? Se alguns não creram, será que a incredulidade deles anulará a fidelidade de Deus?
4 Mulekka diggena! Asi wurikka woridancha “Neni ne qaalape denidayssan tumanicha; Piridanika xonizade gidaasa” hessaththo geeteti xaafettida mala Xoossi qasse tumanicha.
4 De modo nenhum! Seja Deus verdadeiro, e todo ser humano, mentiroso, como está escrito: “Para que sejas justificado nas tuas palavras e venhas a vencer quando fores julgado.”
5 Nu makali7a oothoy Xoossa xiillotethi qonccen besiizayssa gidikko hisitini nu ay ganee? Coo asa woga mala palamistanas Xoossi ba hanqqo nu bolla ehizaysi nuusu bessena ganeyee? Hesaka ta giizay asatho qofankko.
5 Mas, se a nossa injustiça evidencia a justiça de Deus, que diremos? Seria Deus injusto por aplicar a sua ira? Falo em termos humanos.
6 Tumape hessaththo hanena. Hesatho haniza gidiko Xoossi alame bolla wostti piiridanidee?
6 É claro que não. Do contrário, como Deus julgará o mundo?
7 Ta woridotethi Xoossa tumatethi qonccisizayssan iza bonicho gede gujiizassa gidikko hisitin ha7i gakanas wostti ta bolla nagarancha mala piiridetize?” giidi pallamistana assi daana danda7ees.
7 E, se a minha mentira faz com que aumente a verdade de Deus para a sua glória, por que ainda sou condenado como pecador?
8 Hessa gussi “Lo7oy yaana mala ane iitta oothosu” geetesi gidi issi issi asati nu bolla woresizayssa malakko. Hayta asata bolla gakkiza piiriday tumu piiridako.
8 E por que não dizemos, como alguns caluniosamente afirmam que o fazemos: “Pratiquemos o que é mau, para que nos venha o que é bom”? A condenação destes é justa.
9 Histinni nu aazi ginoo? Nuni isttafe adhizonii? Mulekka adhoko. Ayhudata gidikkoka hanikko dere asa gidikokka wurikka nagarape garisa baggara diza gish ta wursikka kassistada isttas yootadis.
9 Que se conclui? Temos nós alguma vantagem? Não, de forma nenhuma. Pois já temos demonstrado que todos, tanto judeus como gregos, estão debaixo do pecado.
10 “Xiilloy oonikka deena issi uraykka deena.
10 Como está escrito: “Não há justo, nem um sequer,
11 Yuushi qopiizadey bawa; Xoossu koyzay issadeyka bawa.
11 não há quem entenda, não há quem busque a Deus.
12 Wurikka balletidane issi bolla go7onttayta gidida. Loo7o oothizay oonikka bawa; issadeykka deena”
12 Todos se desviaram e juntamente se tornaram inúteis; não há quem faça o bem, não há nem um sequer.
13 Istta duunay doya diza duufo mala istta duunay wuriso wode hasa7ees. Istta meterishay shoosha marzzera dees.”
13 A garganta deles é sepulcro aberto; com a língua enganam, veneno de víbora está nos seus lábios.
14 “Istta duunan qanigethin cammo miish kumides.”
14 A boca, eles a têm cheia de maldição e amargura;
15 “Istta tooy suuthu gussanasi eesotees.
15 os seus pés são velozes para derramar sangue.
16 Istta ogen dhayosoyne mulera dipp gi dhayoy dees.
16 Nos seus caminhos, há destruição e miséria;
17 Istti Sarotetha oge eri eretena
17 eles não conhecem o caminho da paz.
18 Istta ayfesonni Xoossas baboy bawa” geeteti xaafettida malakko.
18 Não há temor de Deus diante de seus olhos.”
19 Hessa gishshi duunay wurikka goridistana mala derey kumetha Xoossas mallithe immana mala wogay gizay wurikka wogape garsara dizaytas gididaysa nu eroosu.
19 Ora, sabemos que tudo o que a lei diz é dito aos que vivem sob a lei, para que toda boca se cale, e todo o mundo seja culpável diante de Deus.
20 Hessa gishshi wogay nagaray aazakone erisees attiin wogaa nagon oonikka iza achani xiillo geetistanas danida7ena.
20 Porque ninguém será justificado diante de Deus por obras da lei, pois pela lei vem o pleno conhecimento do pecado.
21 Ha7i qasse wogaa kasse nabeti izas marikatidaysi wogape karera gidida Xoossa xiilloteth qonicides.
21 Mas, agora, sem lei, a justiça de Deus se manifestou, sendo testemunhada pela Lei e pelos Profetas.
22 Hessi Xoossa xiillotethi Yesus Kirisitoosa amanon dummatethi bayndda bettiza xiillotethikko.
22 É a justiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo, para todos e sobre todos os que creem. Porque não há distinção,
23 Gaasoykka asi wurikka nagara oothides. Xoossa bonichoykka asa naas paciides.
23 pois todos pecaram e carecem da glória de Deus,
24 Asay Yesus Kirisitoosay, asa na gishshi oothida kiyatethafe denididayssan coo mela xiillides.
24 sendo justificados gratuitamente, por sua graça, mediante a redenção que há em Cristo Jesus,
25 Iza suuthan gidida ammanon naagarape maristana yarsho histtid Xoossi Yesusa shishides. Izi hessa oothiday kassetidi polletida nagara qaxayonta danida7a adhida ba xiillotethi bessaanaskko.
25 a quem Deus apresentou como propiciação, no seu sangue, mediante a fé. Deus fez isso para manifestar a sua justiça, por ter ele, na sua tolerância, deixado impunes os pecados anteriormente cometidos,
26 Izi hessa ha wodezan oothiday ba xiillotetha heskka ba baggara xiillo gidi Yesus Kirisitoosan ammanizade xiilisizaysa bessanaskko.
26 tendo em vista a manifestação da sua justiça no tempo presente, a fim de que o próprio Deus seja justo e o justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 Histinni nuni izan ceeqettiza miishshi aazi dizee? aykko miishshankka ceeqetokko. Nu ceeqistana gaasoy aazee? woga naagiza gishshee? gidenna ammanonkko.
27 Onde fica, então, o orgulho? Foi totalmente excluído. Por meio de que lei? A lei das obras? Não! Pelo contrário, por meio da lei da fé.
28 Ay asikka ammanon attin woga naagon atonttaysa nu geeshshi yoottos.
28 Concluímos, pois, que o ser humano é justificado pela fé, independentemente das obras da lei.
29 Xoossi Ayhudata Xoossu xalalaa? Haniko dere asaskka Xoossu gidenee? Ee hanko dere asaskka izi Xoossa.
29 Ou seria Deus apenas Deus dos judeus? Será que não é também Deus dos gentios? Sim, também dos gentios,
30 Qaxaretidayssa ammanon qasse qaxaretonitaysakka he ammanonikka xiillisizayka izi isi Xoossa xalalakko.
30 visto que Deus é um só, o qual justificará o circunciso a partir da fé e o incircunciso por meio da fé.
31 Histin hessi hessa gidikko ammano geedon woga go7ay bayndazi oothinoo? Muleka hessaththo hanena. woga nu minthana attin.
31 Anulamos, então, a lei por meio da fé? De modo nenhum! Pelo contrário, confirmamos a lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.