Números 8

gmve (GMVE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 « ‹ኔኒ ኣሮኔስ ላፑን ጾምፔታ ኢስታ ቦላ ዎዛ ዎዴ ጾምፔቲ ጾምፔ ኢስታ ቦላ ዎዛ ባላታስ ሲን ባጋራ ዲዛሶ ፖኢሳና› ጋዳ ዮታ።»
2 Fala a Arão e dize-lhe: Quando colocares as lâmpadas, seja de tal maneira que venham as sete a alumiar defronte do candelabro.
3 ኣሮኔይካ ጎዳይ ሙሴ ኣዛዚዳ ማላ ኦዴስ፤ ጾምፔታ ኢስታ ቦላ ዎዛ ባላታፔ ሲን ባጋራ ዲዛሶዛ ፖኢሳና ማላ ጊግሲ ዎዴስ።
3 E Arão fez assim; colocou as lâmpadas para que alumiassem defronte do candelabro, como o Senhor ordenara a Moisés.
4 ጾምፔታ ኢስታ ቦላ ዎዛ ባላቲ ጋርሳ ቶሆሶፔ ዶሚዲ ጪሼ ሚሳቲዛ ባላታ ጼራ ጋካናስ ቆጼቲዳ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ፤ ሄይቲካ ጎዳይ ሙሴ ቤሲዳ ማላ ጾምፔ ኢስታ ቦላ ዎዛ ባላታ ሌሚሶን ኦሴቲዳ።
4 O candelabro era feito de ouro batido desde o seu pedestal até às suas flores; segundo o modelo que o Senhor mostrara a Moisés, assim ele fez o candelabro.
5 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
5 Disse mais o Senhor a Moisés:
6 «ሃንኮ ኣቲዳ ኢስራኤሌ ዴራ ጋርሳፌ ሌዌ ቆሞታ ዱማ ሻካዳ ጌሻ።
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os;
7 ጌሾ ዎጋስ ጊጌቲዳ ሃን ኢስታ ኣራጫ፤ ኢስቲ ባንታ ቦላ ዲዛ ኢስኬ ኡባ ሜዴታናሲኔ ባ ማይኦካ ሜጪዲ ባና ጌሻና ማላ ኦ።
7 assim lhes farás, para os purificar: asperge sobre eles a água da expiação; e sobre todo o seu corpo farão passar a navalha, lavarão as suas vestes e se purificarão;
8 ሄሳፌ ካሊዲ ኢሲ ሚርጎኔ ካ ያርሾስ ጊዲዛ ሊቆ ሌፌ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ሙኑቃ ኤኪ ቤቶ፤ ኔካ ናጋራ ያርሾስ ሺቂዛ ኢሲ ሚርጎ ኤካ ባ።
8 e tomarão um novilho, com a sua oferta de manjares de flor de farinha, amassada com azeite; tu, porém, tomarás outro novilho para oferta pelo pecado.
9 ሄሳፌ ጉዬ ኔ ኢስራኤሌ ኣሳ ሺሻዳ ሌዌቲ ጋይቶቴ ዱንካናስ ሲን ባጋራ ጎዳ ሲንን ኤሳ።
9 Farás chegar os levitas perante a tenda da congregação; e ajuntarás toda a congregação dos filhos de Israel.
10 ኢስራኤሌ ኣሳይካ ሌዌታ ሁኤ ቦላ ባ ኩሼ ዎ።
10 Quando, pois, fizerem chegar os levitas perante o Senhor , os filhos de Israel porão as mãos sobre eles.
11 ኣሮኔይ ሌዌታ ጎዳ ኦሶ ኦናስ ጊጌቲዳይታ ጊዳና ማላ ኢስራኤሌ ኣሳ ጋርሳፌ ያኔ ሃ ቃሴ ሺሺዛ ያርሾ ኦዲ ኢስታ ጎዳ ሲን ሺሾ።
11 Arão apresentará os levitas como oferta movida perante o Senhor , da parte dos filhos de Israel; e serão para o serviço do Senhor .
12 «ሄሳፌ ጉዬ ሌዌቲ ባ ኩሼታ ሄ ናምኡ ሚርጎታ ሁኤ ቦላ ዎቶ፤ ኢሳ ናጋራ ዉርሶ ያርሾስ፥ ኢሳ ጹጌቲዛ ያርሾስ ኦዳ ኢስታ ማሪሳናስ ጎዳ ሲንን ያርሻ።
12 Os levitas porão as mãos sobre a cabeça dos novilhos; e tu sacrificarás um para oferta pelo pecado e o outro para holocausto ao Senhor , para fazer expiação pelos levitas.
13 ሌዌታ ያኔ ሃ ቃሴ ሺሺዛ ያርሾ ሂስታዳ ጎዳ ሲን ሺሻ፤ ኣሮኔኔ ኢዛ ናይታካ ኢስታ ቦላ ሹማ።
13 Porás os levitas perante Arão e perante os seus filhos e os apresentarás por oferta movida ao Senhor .
14 ሄሳ ማላን ሌዌቲ ታይታ ጊዳና ማላ ሃንኮ ኣቲዳ ኢስራኤሌ ኣሳ ጊዶፌ ኔ ታስ ኢስታ ሻካ።
14 E separarás os levitas do meio dos filhos de Israel; os levitas serão meus.
15 «ኔኒ ሌዌታ ሻካ ጌሺዳፔኔ ያኔ ሃ ቃሴ ሺሺዛ ያርሾ ሂስቲዳፔ ጉዬ ኢስቲ ጋይቶቴ ዱንካኔዛ ጊዶን ኦና ቤሲዛ ኦሶዛ ፖላናስ ዬቶ።
15 Depois disso, entrarão os levitas para fazerem o serviço da tenda da congregação; e tu os purificarás e, por oferta movida, os apresentarás,
16 ታኒ ኢስታ ኮይሮ ባይራ ዬሌቲዛ ኢስራኤሌ ኣሳ ኣቱማ ናይታ ኡባ ጊሻስ ታስ ዶራዲስ፤ ኢስራኤሌ ኣሳ ጊዶፌ ኢስቲ ታስ ሙሌራ ቡዞ ጊዳና።
16 porquanto eles dentre os filhos de Israel me são dados; em lugar de todo aquele que abre a madre, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, para mim os tomei.
17 ጊብጼ ቢታን ባይራ ዬሌቲዳ ኣሳፔ ሜሄ ጋካናስ ዲዛይታ ታኒ ዎዳ ዎዴ ኢስራኤሌ ኣሳ ኢሳ ኢሳ ኬን ኣዴ ጊዲዲ ባይራ ዬሌቲዳ ኣሳፔ ሜሄ ጋካናስ ዲዛይታ ኡባ ታስ ዱማሳ ሻካዲስ።
17 Porque meu é todo primogênito entre os filhos de Israel, tanto de homens como de animais; no dia em que, na terra do Egito, feri todo primogênito, os consagrei para mim.
18 ሃኢ ቃሴ ኢስራኤሌ ኣሳ ባይራ ኣቱማ ናይታ ጊሻስ ሌዌ ዛርኬታ ታስ ሻካዲስ።
18 Tomei os levitas em lugar de todo primogênito entre os filhos de Israel.
19 ኢስቲ ኢስራኤሌ ኣሳ ጊሻስ ጊዲዲ ጋይቶቴ ዱንካኔዛ ጊዶን ታስ ኦና ማላኔ ኢስራኤሌ ኣሳይ ጌዴ ጌሻሶዛኮ ሺቂዲ ቦሻን ቦሼቶንታ ማላ ኢስታ ናጋና ማላ ሌዌታ ኢስራኤሌ ኣሳ ጋርሳፌ ታስ ኢሞታ ማላ ኤካዳ ኣሮኔሲኔ ኢዛ ናይታስ ኢማዲስ።»
19 E os levitas, dados a Arão e a seus filhos, dentre os filhos de Israel, entreguei-os para fazerem o serviço dos filhos de Israel na tenda da congregação e para fazerem expiação por eles, para que não haja praga entre o povo de Israel, chegando-se os filhos de Israel ao santuário.
20 ሄሳ ጊሻስ ጎዳይ ሙሴ ኣዛዚዳ ማላ ሙሴይ፥ ኣሮኔይኔ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኡባይ ሌዌታ ዱማሲ ሻኪዳ።
20 E assim fez Moisés, e Arão, e toda a congregação dos filhos de Israel com os levitas; segundo tudo o que o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram os filhos de Israel.
21 ሌዌቲ ሜጬቲ ጌዪዳ፤ ባ ማይኦካ ሜጪዳ፤ ኣሮኔይ ኢስታ ያኔ ሃ ቃሴ ሺሺዛ ያርሾ ሂስቲ ጎዳ ሲን ሺሺዴስ፤ ጌሾ ዎጋካ ኢስታ ጊሻስ ፖሊዴስ።
21 Os levitas se purificaram e lavaram as suas vestes, e Arão os apresentou por oferta movida perante o Senhor e fez expiação por eles, para purificá-los.
22 ጎዳይ ሙሴስ ሌዌታ ጊሻስ ኢሚዳ ኣዛዞዛ ማላ ዴሬዚ ዉሪካ ኦዴስ፤ ሄሳ ማላን ሌዌቲ ኣሮኔኔ ኢዛ ናይታ ኣላፌቴ ጋርሳን ጋይቶቴ ዱንካኔዛ ጊዶን ኦናስ ጊጌቲዳ።
22 Depois disso, chegaram os levitas, para fazerem o seu serviço na tenda da congregação, perante Arão e seus filhos; como o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
23 Disse mais o Senhor a Moisés:
24 — ausente —
24 Isto é o que toca aos levitas: da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão, para fazerem o seu serviço na tenda da congregação;
25 — ausente —
25 mas desde a idade de cinquenta anos desobrigar-se-ão do serviço e nunca mais servirão;
26 ሄሳፌ ጉዬ ኢስታ ኢሻቲ ጋይቶቴ ዱንካኔዛ ጊዶን ኦዛ ዎዴ ማዳናስ ዳንዳዬቴስ ኣቲን ባርካ ጻላ ዲኮ ኣይ ኦሶካ ኦፌቶ።»
26 porém ajudarão aos seus irmãos na tenda da congregação, no tocante ao cargo deles; não terão mais serviço. Assim farás com os levitas quanto aos seus deveres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.