Números 12

gmve (GMVE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ሙሴይ ቶጵያፔ ማቾ ኤኪዳ ጊሻስ ማራማኔ ኣሮኔይ ዚጊርሳን ኢዛ ሂዝጊ ካዳ፥
1 E Miriã e Arão falaram contra Moisés, por causa da mulher etíope, com quem se havia casado; porque ele havia se casado com uma mulher etíope.
2 «ጎዳይ ሙሴ ባጋራ ጻላ ሃሳይዴ? ኑ ባጋራ ሃሳይቤኔ?» ጎዳይ ኢስቲ ጊዳይሳ ኡባካ ሲዪዴስ።
2 E disseram: Terá o SENHOR falado somente por intermédio de Moisés? Não falou também por nosso intermédio? E o SENHOR ouviu isso
3 ሙሴይ ጊዲኮ ቢታ ቦላ ዲዛ ኣሳ ኡባፌ ኣዳ ኣሽኬ ኣሳ።
3 (E Moisés era um homem muito manso, mais do que todos os homens que estavam sobre a face da terra).
4 ሄራካ ጎዳይ ሙሴ፥ ኣሮኔኔ ማራሞ፥ «ኢንቴ ሄይ ጋይቶቴ ዱንካኔኮ ሃ ዪቴ!» ጊዴስ፤ ኢስቲካ ቢዳ።
4 E o SENHOR disse, repentinamente a Moisés, e a Arão, e a Miriã: Vós três, vinde ao tabernáculo da congregação. E eles foram.
5 ሂስቲን ጎዳይ ቱስ ሚሳቲዛ ሻራ ጊዶራ ዎዲ ዱንካኔዛ ፔንጌን ኤቂዲ፥ «ሃይሶ ኣሮኔ! ሃኔ ማራሜ!» ጊ ጼይጊዴስ፤ ናምኣቲካ ጌዴ ኢዛ ሲን ሺቂዳ።
5 E o SENHOR desceu na coluna de nuvem e ficou à porta do tabernáculo; e chamou a Arão e a Miriã, e ambos saíram.
6 ጎዳይ ኢስታስ፥ «ሄኮ ሃኢ ታ ኢንቴና ጊዛይሳ ኣኬኪ ሲዪቴ!
6 E ele disse: Ouvi agora as minhas palavras; se houver entre vós um profeta, eu, o SENHOR, me darei a conhecer a ele em uma visão, e falarei com ele em um sonho.
7 ታኒ ታስ ሃጋዚዛ
7 Não é assim com o meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa.
8 ሄሳ ጊሻስ ታኒ ኢዛራ ሲንን
8 Com ele falo boca a boca, e de maneira clara, e não por palavras obscuras; e ele vê a semelhança do SENHOR; então, por que não tivestes medo de falar contra o meu servo Moisés?
9 ጎዳ ሃንቆይ ኢስታ ቦላ ታማ ማላ ኤጺ ኬዚዴስ፤ ኢዚካ ኢስታ ሄን ኣጊ ቢዴስ።
9 E a ira do SENHOR se acendeu contra eles, e ele partiu.
10 ሻራዚ ዱንካኔዛ ቦላፌ ዴንዲ ቢን ማራማ ኢንቺራቻ ሃርጋንቻ ጊዳዱስ፤ ኢንቺራቻ ሃርጌዚካ ኢዚ ቦላ ሻቻ ማላ ቦዴስ፤ ኣሮኔይ ማራሞ ቤዪሺን ኢዛ ኢዛስ ኢንቺራቻ ሃርጋንቻ ጊዳ ቤታዱስ።
10 E a nuvem se afastou do tabernáculo e eis que Miriã ficou leprosa, branca como a neve; e Arão olhou para Miriã, e eis que ela estava leprosa.
11 ኣሮኔይ ሙሴስ፥ «ታ ጎዶ! ኑኒ ኔ ቦላ ኦዳ ናጋራ ጋሶን ሃይሲ ኢታ ቂጻቴይ ኑ ቦላ ፖሌታና ማላ ኦፋርኪ!
11 E Arão disse a Moisés: Ai, meu senhor! Eu te peço, não ponhas sobre nós este pecado, que cometemos tolamente.
12 ኢዛካ ባ ኣዪ ኡሎን ሃይቃዳ ኢዚስ ባጋ ኣሳቴይ ሜቴቲቺን ዬሌቲዳ ኣዉጫያ ና ማላ ኦፋርኪ!» ጊዴስ።
12 Que ela não seja como um morto que, ao sair do ventre de sua mãe, tem a metade da sua carne já consumida.
13 ሄሳ ጊሻስ ሙሴይ፥ «ጾሳዉ! ኢዞ ፓርኪ!» ጊዲ ፑዴ ጎዳኮ ዋሲዴስ።
13 E Moisés clamou ao SENHOR, dizendo: Eu te peço, ó Deus, cura-a agora.
14 ጎዳይካ ሙሴስ፥ «ኢዚ ኣዋይ ኣይፌሶን ጩች ጩቲዳራካ ዬላታዳ ላፑን ጋላስ ጋካናስ ጋምኣ ኤሬኬ? ሄሳ ጊሻስ ኢዛ ኣሳይ ዲዛ ሄራፔ ኬዛዳ ላፑን ጋላስ ጋካናስ ኣሲ ባይንዳሶን ታካሹ፤ ሄሳፌ ጉዬ ኣሳይ ዲዛሶ ጌላናስ ዳንዳያዉስ» ጊ ዛሪዴስ።
14 E o SENHOR disse a Moisés: Se o seu pai tivesse apenas cuspido no seu rosto, não teria ela ficado envergonhada sete dias? Que esteja fechada fora do acampamento sete dias, e depois disso, que a recebam novamente.
15 ሄሳ ጊሻስ ማራማ ኣሲ ዲዛ ጉታፔ ካሬ ኬዛዳ ላፑን ጋላስ ጋካናስ ባና ጌንዱስ፤ ኢዛ ሄፔ ሲማና ጋካናስ ዴሬዚ ባ ዲዛሶፔ ሃራሶ ቃጺቤና።
15 E Miriã esteve fechada fora do acampamento sete dias, e o povo não partiu, até que recolhessem novamente a Miriã.
16 ሄሳፌ ጉዬ ኣሳይ ሃጺሮቴፔ ዴንዲዲ ፓራኔ ባዞን ዱንካኒ ኡቲዴስ።
16 Depois, o povo partiu de Hazerote; e acamparam no deserto de Parã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.