Números 10
gmve (GMVE) vs BKJ
1 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 «ዴሬዛ ኢሲ ቦላ ሺሻናስ ጊዲን ዎይኮ ኣሳይ ዱንካኒ ዲዛሶፔ ዴንናስ ፑኒዛ ናምኡ ዛዬታ ቢራፔ ቆጻ ኬሳ።
2 Faze duas trombetas de prata; em uma peça inteira as farás; para que possas usá-las para a convocação da congregação e para a partida dos acampamentos.
3 ናምኡ ዛዬቲ ፑኔቲዛ ዎዴ ኩሜ ማባራይ ጋይቶቴ ዱንካኔዛ ፔንጌን ኔ ዲዛሶ ሺቆ።
3 E quando eles tocarem as duas trombetas, então toda a congregação se reunirá a ti, junto à porta do tabernáculo da congregação.
4 ኢሲ ዛዬይ ዛዬቲዛ ዎዴ ጊዲኮ ኢስራኤሌ ኣሳፔ ኮራፒኔቲ ጻላ ኔኮ ሺቄቶ።
4 Mas, quando tocar apenas uma trombeta, então os príncipes, que são os cabeças dos milhares de Israel, se congregarão a ti.
5 ዛዬዛ ቁ ሂስቲ ዛይኮ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዱንካኒ ኡቲዳ ኣሳይ ኮይሮ ሄሜ ዶሞ።
5 Quando soar um alarme, então os acampamentos que estão nas partes orientais partirão.
6 ኔ ዛዬዛ ናምኣን ቁ ሂስታ ፑኒዛ ዎዴ ዱጌሃ ባጋራ ዱንካኒ ኡቲዳ ኣሳይ ሄሜ ዶሞ፤ ዛዬይ ቁ ጊ ዛዬቲዛ ዎዴ ኣሳይ ሄሜ ዶማናስ ማላታ ጊዶ።
6 Quando soar um segundo alarme, então os acampamentos que estão no lado sul iniciarão sua viagem. Eles soarão um alarme, para suas viagens.
7 ዴራ ኢሲ ቦላ ሺሻናስ ዛዬታ ቂሶንታ ዚቂ ሂስታ ዛያ።
7 Mas quando for juntar a congregação, tocareis, mas não como alarme.
8 ቄሴ ጊዲዳ ኣሮኔ ናይቲ ዛዬታ ፑኔቶ፤ ሄሲካ ኢንቴስ ና ና ጋካናስ ኤቂ ዲዛ ዎጋ ጊዶ።
8 E os filhos de Arão, os sacerdotes, tocarão as trombetas; e elas serão para vós, como um estatuto perpétuo, por todas as vossas gerações.
9 «ኢንቴ ዴራ ቦላ ዎራጂዳ ኢንቴ ሞርኬታራ ኢንቴ ኦሌታናስ ኬዚዛ ዎዴ ዛዬታ ቁ ሂስቲ ፑኒቴ፤ ሂስቲኮ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴና ቆፓናኔ ኢንቴ ሞርኬታፔ ኢንቴና ኣሻና።
9 E se sairdes a guerrear em vossa terra, contra o inimigo que vos oprime, então tocareis um alarme com as trombetas, e sereis lembrados perante o SENHOR, vosso Deus, e sereis salvos de vossos inimigos.
10 ሄሳካ ኢንቴ ኡፋይሳ ባኣሌ ጋላስ፥ ሄሲካ ኣጊና ባኣሌታኔ ዱማ ዱማ ኢንቴ ቦንቻናስ ቃቺዳ ባኣሌታ ቦንቺዛ ዎዴ ጹጌቲዛ ያርሾኔ ኢሲፌቴ ያርሾታ ሺሺዛ ዎዴ ዛዬታ ፑኒቴ፤ ሄይቲ ጾሳ ሲንን ኢንቴና ቆፍሳና፤ ታኒ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ።»
10 Também no dia da vossa alegria, e nas vossas solenidades, e nos princípios dos vossos meses, tocareis as trombetas sobre as vossas ofertas queimadas, e sobre as vossas ofertas pacíficas, para que sejam para vós, como uma lembrança perante o vosso Deus: eu sou o SENHOR, vosso Deus.
11 ዴሬዚ ጊብጼ ዴሬፔ ኬዚዳ ናምኣን ላይን ናምኣን ኣጊናይ ጌሊዳ ናምኡ ታማን ጋላስ ማርካቴ ዱንካኔዛፔ ቦላራ ዲዛ ሻራዚ ዴንዲዴስ።
11 E, no vigésimo dia do segundo mês do segundo ano, a nuvem se levantou de sobre o tabernáculo da congregação.
12 ኢስራኤሌ ኣሳይ ሲና ባዞፌ ዴንዲዲ ሻራዚ ፓራኔ ባዞን ኤቃና ጋካናስ ዱማ ዱማሶን ሼምፒዳ።
12 E os filhos de Israel partiram do deserto do Sinai, para suas viagens; e a nuvem parou no deserto de Parã.
13 ኢስራኤሌ ኣሳይ ጎዳይ ካሴ ሙሴ ኣዛዚዳ ኣዛዞዛ ማላ ኮይሮ ዩሾ ሄሜ ዶሚዴስ።
13 E eles partiram, pela primeira vez, conforme a ordem do SENHOR, pela mão de Moisés.
14 ዩሁዳ ቆሞታ ባንዲራ ጋርሳን ዲዛ ኣሚናዳቤ ና ኔኣሶኔይ ካሌን ባ ቡቴ ታራ ናጊዲ ኮይሮ ቢዳ።
14 Em primeiro lugar, partiu o estandarte do acampamento dos filhos de Judá, segundo os seus exércitos, e sobre a tropa estava Naassom, filho de Aminadabe.
15 ዪሳኮሬ ዛርኬታ ካሌዛይ ጹኣሬ ና ናቲናኤሌ።
15 E sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar estava Natanael, filho de Zuar.
16 ዛቢሎኔ ዛርኬታ ካሌዛይ ሄሎኔ ና ኤልያቤ።
16 E sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom estava Eliabe, filho de Helom.
17 ሄሳፌ ጉዬ ዱንካኔዚ ሾዴቲን ዱንካኔዛ ቶኪዳይቲ ጌርሾኔ ቆሞቲኔ ሜራሬ ዛርኬቲ ቡስ ዶሚዳ።
17 E o tabernáculo foi desmontado, e os filhos de Gérson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernáculo.
18 ኢስታ ካሊዲ ኦሮቤሌ ዛርኬታ ባንዲራ ጋርሳን ዲዛይቲ ሻዱሬ ና ኤልጹሬይ ካሌን ባ ታራ ናጊዲ ቢዳ።
18 E partiu a bandeira do acampamento de Rúben, segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur.
19 ሲሞና ዛርኬታ ካሌዛይ ጹርሻዳዬ ና ሳሉምኤሌ።
19 E sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão estava Selumiel, filho de Zurisadai.
20 ጋዴ ዛርኬታ ካሌዛይ ዳኡኤሌ ና ኤልያሳፌ።
20 E sobre o exército da tribo dos filhos de Gade estava Eliasafe, filho de Deuel.
21 ሄሳፌ ጉዬ ሌዌ ባጋ ኣስ ጊዲዳ ቃኣቴ ዛርኬ ጊዲዳይቲ ጌሻ ሚሻታ ቶኪ ኤኪዲ ቢዳ፤ ኢስቲ ባፔ ሲን ባጋን ዲዛ ሄራዛ ጋካናፔ ካሴ ጾሳ ዱንካኔዚ ቶሌቲ ኡቴስ።
21 E partiram os coatitas, levando o santuário; e os outros levantavam o tabernáculo, enquanto estes vinham.
22 ሄሳፌ ካሊዲ ኤፍሬሜ ዛርኬታ ባንዲራ ጋርሳን ዲዛይቲ ኣሚሁዴ ና ኤልሻማይ ካሌን ባ ታራ ናጊዲ ቢዳ።
22 E partiu a bandeira do acampamento dos filhos de Efraim, segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde.
23 ሚናሴ ዛርኬታ ካሌዛይ ፔዳጹሬ ና ጋማልኤሌ።
23 E sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés estava Gamaliel, filho de Pedazur.
24 ቢኒያሜ ዛርኬታ ካሌዛይ ጊዲኦኔ ና ኣቢዳኔ።
24 E sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim estava Abidã, filho de Gideoni.
25 ዉርሴን ሃ ቡቴታ ጉዬ ቱቻን ናጊዛ ዳኔ ዛርኬታ ባንዲራ ጋርሳን ዲዛይቲ ባ ታራ ናጊዲ ቢዳ፤ ዳኔ ቆሞታ ካሌዛይ ኣሚሻዳዬ ና ኣሂኤዜሬ።
25 E partiu a bandeira do acampamento dos filhos de Dã, que era o último dos acampamentos, segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Aiezer, filho de Amisadai.
26 ኣሴሬ ዛርኬታ ካሌዛይ ኦክራ ና ፋጉኤሌ፤
26 E sobre o exército da tribo dos filhos de Aser estava Pagiel, filho de Ocrã.
27 ኒፍታሌሜ ዛርኬታ ካሌዛይ ኤናኔ ና ኣሂሬ።
27 E sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali estava Aira, filho de Enã.
28 ሄሳ ጊሻስ ኢስራኤሌ ኣሳይ ካሴ ባ ዲዛሶፔ ኬዚዲ ባ ቡቴን ቡቴን ቢዛ ቡሳ ማራይ ሃይሳ ማላ።
28 Estas eram as partidas dos filhos de Israel, segundo os seus exércitos, quando partiam.
29 ሙሴይ ባ ማቼይ ኣዋ ሚዲያሜ ዴሬ ኣስ ኤራኡኤሌ ና ሆባቤስ፥ «ሄኮ ኑኒ ጎዳይ ኑስ ኢማናስ ካሴ ጫቂዳ ዴሬ ባናስ ጊጌቲዶስ፤ ጎዳይ ኢስራኤሌ ኣሳ ዱሬሳናስ ካሴ ኑስ ጫቂ ዎዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኔካ ኑናራ ሄ፤ ኑኒ ኔስ ሎኦ ኦና» ጊዴስ።
29 E Moisés disse a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Estamos em viagem para aquele lugar de que o SENHOR disse: Eu o darei a vós; vem conosco, e te faremos bem; porque o SENHOR falou bem sobre Israel.
30 ሆባቤይ፥ «ኣካይ! ካሴ ታኒ ዬሌቲዳ ዴሬኔ ታ ዳቦታኮ ሲማ ባና» ጊዴስ።
30 Porém ele lhe respondeu: Não irei, mas irei à minha terra, e para meus parentes.
31 ሙሴይ ኢዛስ፥ «ኔ ኑፔ ሻኬታ ቦፓርኪ! ኑኒ ሃይሳ ባዞ ቢታን ቢሼ ኣዋን ኣዋን ሼምፓና ቤሲዛኮ ኔኒ ኤራሳ፤ ኔኒ ኑና ኦጌ ካሌዛ ኣስ ጊዳና።
31 E ele disse: Eu te peço, não nos deixes; porque sabes que nós vamos acampar no deserto, e podes ser nossos olhos.
32 ኔኒ ኑናራ ቢኮ ጎዳይ ኑስ ኢሚዛ ሎኦ ሚሻ ኡባፌ ኑ ኔስ ሻኪ ኢማና» ጊዴስ።
32 E se vieres conosco, e quando recebermos o bem que o SENHOR nos fará, também te faremos bem.
33 ዴሬዚ ጌሻ ዙማይ ዲዛ ሲና ባዞ ዬጊዲ ሄ ጋላሳ ኦጌ ቢዴስ፤ ሄ ጋላሳታን ጎዳ ጫቆ ቃላ ታቦታዚ ኣሳይ ሼምፓናሶ ኮያናስ ኣሳፔ ሲንቲ ቢዴስ፤ ኢስቲ ካሴ ባ ዲዛ ሄራ ዬዳናፔ ካሴቲዲ ኣሳይ ሼምፓናሶ ኮያናስ ጫቆ ቃላ ታቦታዚ ኢስታፌ ሲንን ሲንን ቢዴስ።
33 E eles partiram do monte do SENHOR, em uma jornada de três dias; e a arca do pacto do SENHOR foi adiante deles durante a jornada de três dias, para procurar um lugar de descanso para eles.
34 ኢስቲ ባ ዲዛሶፔ ዴንዲ ዴንዲ ቢሺን ጎዳ ሻራይ ጋላስ ጋላስ ኢስታ ካሚ ኦይኬስ።
34 E a nuvem do SENHOR ia sobre eles durante o dia, quando partiam do acampamento.
35 ጫቆ ቃላ ታቦታይ ባና ዴንዲሺን ዴንዲሺን ሙሴይ፥ «ጎዳዉ! ኔካ ዴንዳ፤ ኔ ሞርኬቲ ላሌቴቶ፤ ኔና ኢጺዛይቲ ዉሪካ ኔ ሲንፌ ኪቼቶ!» ጌስ።
35 E quando a arca partia, Moisés dizia: Levanta-te, SENHOR, e que se dissipem os teus inimigos, e que os que te odeiam fujam de diante de ti.
36 ጫቆ ቃላ ታቦታዚ ኢሲሶ ጋኪ ኤቂዛ ዎዴ፥ «ታ ጎዳዉ! ዳሮ ሺያን ቆዴቲዛ ኢስራኤሌ ኣሳኮ ኔ ኣይፌሶ ሃ ዛራ» ጌስ። ቄሴቲ ጫቆ ቃላ ታቦታ ቶኪ ቢሺን|alt="Priests walking with carring covenant" src="LB00283B.TIF" size="col" ref="10፡36"
36 E quando ela pousava, dizia: Volta, ó SENHOR, para os muitos milhares de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.