Juízes 5
gmve (GMVE) vs VC
1 ሄ ጋላስ ዲቦራይኔ ኣቢኖኣሜ ና ባራቄይ ሃይሳፌ ካሊዛ ዬ ዬጺዳ።
1 Naquele dia, Débora cantou este cântico, com Barac, filho de Abinoem:
2 «ካሌዛይቲ
2 Desatou-se a cabeleira em Israel, o povo ofereceu-se para o combate: bendizei o Senhor!
3 «ኢንቴኖ ካዎቶ! ሃይሳ ሲዪቴ!
3 Reis, ouvi! Estai atentos, ó príncipes! Sou eu, eu que vou cantar ao Senhor. Vou proferir um salmo ao Senhor, Deus de Israel!
4 «ኣቤት ጎዳዉ!
4 Senhor, quando saístes de Seir, quando surgistes dos campos de Edom, a terra tremeu, os céus se entornaram, as nuvens desfizeram-se em água,
5 ጎዳ ኢስራኤሌ ጾሳ
5 abalaram-se as montanhas diante do Senhor, nada menos que o Sinai, diante do Senhor, Deus de Israel!
6 «ኣናቴ ና ሻምጋሬ ዎዴኒኔ
6 Nos dias de Samgar, filho de Anat, nos dias de Jael, estavam desertos os caminhos, e os viajantes seguiam veredas tortuosas.
7 ኢስራኤሌ ማንዳራቲ
7 Desertos se achavam os campos em Israel, desertos, senão quando eu, Débora, me levantei, me levantei como uma mãe em Israel.
8 ኢስራኤሌ ኣሳይ ኣላጋ ጾሳታ
8 Israel escolhera deuses novos, e logo a guerra lhe bateu às portas, e não havia um escudo nem uma lança entre os quarenta mil de Israel.
9 ታ ዎዚናይ
9 Meu coração bate pelos chefes de Israel, pelos que se ofereceram voluntariamente entre o povo: bendizei o Senhor!
10 «ኢንቴኖ ኮሬቲዳ
10 Vós que cavalgais jumentas brancas, sentados sobre tapetes, a galopar pelas estradas, cantai!
11 ሃ ፑልቶታ ሄራን
11 A voz dos arqueiros, junto dos bebedouros, celebre as vitórias do Senhor, as vitórias dos seus chefes em Israel! Então o povo do Senhor desceu às portas.
12 ‹ዲቦራ! ቤጋ! ቤጋ!
12 Desperta, desperta, Débora! Desperta, desperta, canta um hino! Levanta-te, Barac! Toma os teus prisioneiros, filho de Abinoem!
13 «ሄሳፌ ጉዬ ኣቲዳ ኣሳቲ
13 E agora descei, sobreviventes do meu povo. Senhor, descei para junto de mim entre estes heróis.
14 ካሴ ኣማሌቄ ዛሬቲ ዲዛሶን ዲዛ
14 De Efraim vêm os habitantes de Amalec; seguindo-te, marcha Benjamim com as tropas; de Maquir vêm os príncipes, e de Zabulon os guias com o bastão.
15 ዪሳኮሬ ዜሬፌ ዳናቲ
15 Os príncipes de Issacar estão com Débora; Issacar marcha com Barac e segue-lhe as pisadas na planície. Junto aos regatos de Rubem grandes foram as deliberações do coração.
16 ኔ ኣይስ ዶርሳ ዪሬ ጊዶን ኡታዲ?
16 Por que ficaste junto ao aprisco, a ouvir a música dos pastores? Junto aos regatos de Rubem grandes foram as deliberações do coração.
17 ጋላኣዴ ዛሬቲ
17 Galaad ficou em sua casa, além do Jordão; e Dã, por que habita junto dos navios? Aser assentou-se à beira do mar e ficou descansando nos seus portos.
18 ዛቢሎኔ ዛሬቲ
18 Zabulon, porém, é um povo que desafia a morte, e da mesma forma Neftali, sobre os planaltos.
19 «ካዎቲ ዪዲ
19 Vieram os reis e travaram combate; e travaram combate os reis de Canaã em Tanac, junto às águas de Magedo; mas não levaram espólio em dinheiro.
20 ሳሎ ጾሊንቴቲ ኢዛራ ኦሌቲዳ።
20 Desde o céu as estrelas combateram, de suas órbitas combateram contra Sísara,
21 ቤኒ ቂሶኔ ሻፋ ኪጻይ
21 e a torrente de Cison os arrastou, a velha torrente, a torrente de Cison. Marcha, ó minha alma, resolutamente!
22 ሄሳፌ ጉዬ ቶጋ ኣሳቲ
22 Ouviu-se, então, o troar dos cascos dos cavalos, ao tropel, ao tropel dos cavaleiros.
23 ጎዳ ኪታንቻይ፥
23 Amaldiçoai Meroz, disse o Anjo do Senhor, amaldiçoai, amaldiçoai seus habitantes! Porque não vieram em socorro do Senhor, em socorro do Senhor, com os guerreiros.
24 «ቄናዌ ዴሬ ኣስ
24 Bendita seja entre as mulheres Jael, mulher de Heber, o quenita! Entre as mulheres da tenda seja bendita!
25 ሲሳሪ ኢዞ፥
25 Ao que pediu água ofereceu leite; serviu nata em taça nobre.
26 ኢሲ ኩሼን ዱንካና ሽኬ፥
26 Com uma das mãos segurou o prego, e com a outra o martelo de operário, e malhou Sísara, espedaçando-lhe a cabeça, e esmagou-lhe a fonte e a transpassou.
27 ቦልቁ ጊ ኩንዲዴስ፤
27 Aos seus pés ele vergou, tombou, ficou; aos seus pés ele vergou, tombou. Onde vergou, ali tombou abatido!
28 «ሲሳራ ኣዬያ
28 Da janela, através das persianas, a mãe de Sísara olha e clama: Por que tarda em chegar o seu carro?! Por que demoram tanto as suas carruagens?!
29 ኣ ኤራቴ ዲዛ
29 As mais sábias das damas lhe respondem, e ela mesma o repete a si própria:
30 ‹ኢስቲ ዲኢዲ ኤሂዳይሳ
30 Devem ter achado despojos, e os repartem: uma moça, duas moças para cada homem, despojos de tecidos multicores para Sísara, despojos de tecidos multicores, recamados; uma veste bordada, dois brocados, para os ombros do vencedor.
31 «ኣቤት ጎዳዉ!
31 Assim pereçam, Senhor, todos os vossos inimigos! E os que vos amam sejam como o sol quando nasce resplendente.
32 — ausente —
32 E repousou a terra durante quarenta anos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.