Juízes 5
gmve (GMVE) vs NVT
1 ሄ ጋላስ ዲቦራይኔ ኣቢኖኣሜ ና ባራቄይ ሃይሳፌ ካሊዛ ዬ ዬጺዳ።
1 Naquele dia, Débora e Baraque, filho de Abinoão, entoaram este cântico:
2 «ካሌዛይቲ
2 “Os líderes de Israel assumiram o comando, e o povo os seguiu de boa vontade. Louvem a S
3 «ኢንቴኖ ካዎቶ! ሃይሳ ሲዪቴ!
3 “Ouçam, reis! Prestem atenção, governantes! Pois eu cantarei ao S sim, tocarei música para o S
4 «ኣቤት ጎዳዉ!
4 “S enhor , quando saíste de Seir e marchaste desde os campos de Edom, a terra tremeu, e as nuvens do céu despejaram chuva.
5 ጎዳ ኢስራኤሌ ጾሳ
5 Os montes estremeceram na presença do S enhor , o Deus do monte Sinai, na presença do S o Deus de Israel.
6 «ኣናቴ ና ሻምጋሬ ዎዴኒኔ
6 “Nos dias de Sangar, filho de Anate, e nos dias de Jael, ninguém passava pelas estradas, e os viajantes tomavam caminhos tortuosos.
7 ኢስራኤሌ ማንዳራቲ
7 Restavam poucos nos povoados de Israel, até que Débora se levantou
8 ኢስራኤሌ ኣሳይ ኣላጋ ጾሳታ
8 Quando Israel escolheu novos deuses, a guerra chegou às portas das cidades. Mas não se via um só escudo ou lança, entre quarenta mil guerreiros de Israel.
9 ታ ዎዚናይ
9 Meu coração está com os comandantes de Israel, com aqueles que se ofereceram para lutar. Louvem o S
10 «ኢንቴኖ ኮሬቲዳ
10 “Considerem estas coisas, vocês que montam em jumentas brancas, que se sentam em finas mantas, vocês que caminham pela estrada.
11 ሃ ፑልቶታ ሄራን
11 Ouçam os músicos dos povoados, reunidos junto aos bebedouros. Ali relatam as justas vitórias do S as justas vitórias de seus camponeses em Israel. Então o povo do S desceu às portas da cidade.
12 ‹ዲቦራ! ቤጋ! ቤጋ!
12 “Desperte, Débora, desperte! Desperte, desperte e entoe um cântico! Levante-se, Baraque! Leve embora seus cativos, filho de Abinoão!
13 «ሄሳፌ ጉዬ ኣቲዳ ኣሳቲ
13 “Então os sobreviventes desceram contra os poderosos; o povo do S
14 ካሴ ኣማሌቄ ዛሬቲ ዲዛሶን ዲዛ
14 Desceram de Efraim, terra que antes pertencia aos amalequitas; seguiram você, Benjamim, com seus soldados. De Maquir, desceram os comandantes; de Zebulom, os que levam a vara de comando.
15 ዪሳኮሬ ዜሬፌ ዳናቲ
15 Os príncipes de Issacar estavam com Débora e Baraque; sob suas ordens, desceram ao vale. Mas, na tribo de Rúben, houve grande indecisão.
16 ኔ ኣይስ ዶርሳ ዪሬ ጊዶን ኡታዲ?
16 Por que ficaram entre os currais, ouvindo os pastores assobiarem para seus rebanhos? Sim, na tribo de Rúben houve grande indecisão.
17 ጋላኣዴ ዛሬቲ
17 Gileade continuou a leste do Jordão, e por que Dã ficou junto aos navios? Aser sentou-se inerte na praia e permaneceu em seus portos.
18 ዛቢሎኔ ዛሬቲ
18 Mas Zebulom arriscou a vida, assim como fez Naftali, nas regiões altas do campo.
19 «ካዎቲ ዪዲ
19 “Os reis de Canaã vieram e lutaram em Taanaque, perto das águas de Megido, mas não levaram despojos de prata.
20 ሳሎ ጾሊንቴቲ ኢዛራ ኦሌቲዳ።
20 Desde o céu as estrelas lutaram; as estrelas, em suas órbitas, lutaram contra Sísera.
21 ቤኒ ቂሶኔ ሻፋ ኪጻይ
21 O rio Quisom os arrastou, o antigo ribeiro, o Quisom; que eu marche adiante com coragem!
22 ሄሳፌ ጉዬ ቶጋ ኣሳቲ
22 Os cascos dos cavalos martelavam o chão; galopavam, galopavam seus poderosos cavalos de guerra.
23 ጎዳ ኪታንቻይ፥
23 ‘Amaldiçoem os habitantes de Meroz’, disse o anjo do S enhor . ‘Amaldiçoem duramente, pois não vieram ajudar o S ajudar o S
24 «ቄናዌ ዴሬ ኣስ
24 “Jael, esposa de Héber, o queneu, é a mais abençoada entre as mulheres. Que ela seja a mais abençoada das mulheres que vivem em tendas!
25 ሲሳሪ ኢዞ፥
25 Sísera lhe pediu água, e ela lhe deu leite. Numa vasilha digna dos nobres, trouxe-lhe coalhada.
26 ኢሲ ኩሼን ዱንካና ሽኬ፥
26 Com a mão esquerda, pegou uma estaca de tenda; com a direita, o martelo de trabalhador. Com eles atacou Sísera e esmagou sua cabeça; de um só golpe, rachou e atravessou seu crânio.
27 ቦልቁ ጊ ኩንዲዴስ፤
27 Ele se curvou, caiu e ali ficou, estirado aos pés de Jael. E, no lugar onde se curvou, ali caiu e morreu.
28 «ሲሳራ ኣዬያ
28 “Da janela, a mãe de Sísera olhava para fora; atrás da treliça da janela, clamava: ‘Por que seu carro de guerra demora tanto? Por que não se ouve o som de suas carruagens?’.
29 ኣ ኤራቴ ዲዛ
29 “Suas acompanhantes mais sábias respondiam, e ela repetia estas palavras a si mesma:
30 ‹ኢስቲ ዲኢዲ ኤሂዳይሳ
30 ‘Devem estar repartindo os despojos que tomaram; uma ou duas moças para cada homem. Haverá túnicas coloridas para Sísera, túnicas coloridas e bordadas. Sem dúvida, no despojo haverá túnicas coloridas e bordadas dos dois lados’.
31 «ኣቤት ጎዳዉ!
31 “S enhor , que todos os teus inimigos assim sejam destruídos! Mas, aqueles que te amam, que se levantem como o sol com toda a sua força!”. Então houve paz na terra durante quarenta anos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.