Jeremias 14
gmve (GMVE) vs ARA
1 ጎዳይ ኮሻ ጊሻስ ኤርማሳስ
1 Palavra do Senhor que veio a Jeremias a respeito da grande seca.
2 «ዩሁዳ ቢታይ ዬኬስ፤
2 Anda chorando Judá, as suas portas estão abandonadas e, de luto, se curvam até ao chão; e o clamor de Jerusalém vai subindo.
3 ዱሬቲ ባንታ ኣይሌታ
3 Os seus poderosos enviam os criados a buscar água; estes vão às cisternas e não acham água; voltam com seus cântaros vazios e, decepcionados e confusos, cobrem a cabeça.
4 ኢራይ ቡኮንታ ጊሻስ
4 Por não ter havido chuva sobre a terra, esta se acha deprimida; e, por isso, os lavradores, decepcionados, cobrem a cabeça.
5 ማታይ ባይንዳ ጊሻስ
5 Até as cervas no campo têm as suas crias e as abandonam, porquanto não há erva.
6 ሃርዲዳቲ ኣይኮይ ባይንዳ
6 Os jumentos selvagens se põem nos desnudos altos e, ofegantes, sorvem o ar como chacais; os seus olhos desfalecem, porque não há erva.
7 ኣሳይ፥ «ኣቤት ጎዳዉ!
7 Posto que as nossas maldades testificam contra nós, ó Senhor , age por amor do teu nome; porque as nossas rebeldias se multiplicaram; contra ti pecamos.
8 ኣቤት ኢስራኤሌ ሂዶታዉ!
8 Ó Esperança de Israel e Redentor seu no tempo da angústia, por que serias como estrangeiro na terra e como viandante que se desvia para passar a noite?
9 ኔኒ ሃኒዛዚ ይዳ ኣሳ ማላ፥
9 Por que serias como homem surpreendido, como valente que não pode salvar? Mas tu, ó Senhor , estás em nosso meio, e somos chamados pelo teu nome; não nos desampares.
10 ሃ ኣሳታ ጊሻስ ጎዳይ፥
10 Assim diz o Senhor sobre este povo: Gostam de andar errantes e não detêm os pés; por isso, o Senhor não se agrada deles, mas se lembrará da maldade deles e lhes punirá o pecado.
11 ሄሳፌ ጉዬ ጎዳይ ታና፥
11 Disse-me ainda o Senhor : Não rogues por este povo para o bem dele.
12 ኢስቲ ጾሚ ዎሲኮካ
12 Quando jejuarem, não ouvirei o seu clamor e, quando trouxerem holocaustos e ofertas de manjares, não me agradarei deles; antes, eu os consumirei pela espada, pela fome e pela peste.
13 ሂስቲን ታኒ፥ «ኣቤት ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳዉ! ኣዬ ኣና! ናቤቲ ኢስታስ፥ ‹ኢንቴ ኦላ ቤኤኬታ ዎይኮ ኮሻይ ኢንቴና ዴሜና፤ ታኒ ኢንቴስ ዉርሴ ጋካናስ ሳሮቴ ኢማና› ጌቴስ» ጋዲስ።
13 Então, disse eu: Ah! Senhor Deus, eis que os profetas lhes dizem: Não vereis espada, nem tereis fome; mas vos darei verdadeira paz neste lugar.
14 ሂስቲን ጎዳይ ታስ፥ «ናቤቲ ታ ሱንን ዎርዶ ዮቴቴስ። ታኒ ኢስታ ኪታቤኬ፥ ኣዛዛቤኬ፥ ኢስታስካ ዮታቤኬ። ኢስቲ ኢንቴስ ዎርዶ ኣጁታ፥ ሙሬኖ ዮኦ፥ ሃዳ ዮኦኔ ባንታ ዎዚናን ዲዛ ባሌ ዮኦ ዮቴቴስ።
14 Disse-me o Senhor : Os profetas profetizam mentiras em meu nome, nunca os enviei, nem lhes dei ordem, nem lhes falei; visão falsa, adivinhação, vaidade e o engano do seu íntimo são o que eles vos profetizam.
15 ሄሳ ጊሻስ ታ ኪቶንታ ዲሺን፥ ‹ኦላይኔ ኮሻይ ሃ ቢታይ ቦላ ዬና› ጊዲ ታ ሱንን ዎርዶ ቲንቢቴ ዮቲዛ ናቤታ ታኒ ኦላኒኔ ኮሻን ይሳና።
15 Portanto, assim diz o Senhor acerca dos profetas que, profetizando em meu nome, sem que eu os tenha mandado, dizem que nem espada, nem fome haverá nesta terra: À espada e à fome serão consumidos esses profetas.
16 ቃሴ ኢስቲ ቲንቢቴ ዮቲዳ ዴሬይካ ኮሻኒኔ ኦላ ጋሶን ዬሩሳላሜ ዱቡሻታን ኩንዳና፤ ኢስታስ፥ ኢስታ ማቼታ፥ ኢስታ ኣቱማ ናይታኔ ማጫ ናይታ ኣሃ ሞጊዛይ ያና፤ ታኒ ኢስታ ሞሮ ማላ ኢስታ ቦላ ቂጻቴ ኤሃና» ጊዴስ።
16 O povo a quem eles profetizam será lançado nas ruas de Jerusalém, por causa da fome e da espada; não haverá quem os sepulte, a ele, a suas mulheres, a seus filhos e a suas filhas; porque derramarei sobre eles a sua maldade.
17 ሃ ቃላ ኢስታስ፥
17 Portanto, lhes dirás esta palavra: Os meus olhos derramem lágrimas, de noite e de dia, e não cessem; porque a virgem, filha do meu povo, está profundamente golpeada, de ferida mui dolorosa.
18 ታኒ ጋጻሬ ቢኮ፥
18 Se eu saio ao campo, eis aí os mortos à espada; se entro na cidade, estão ali os debilitados pela fome; até os profetas e os sacerdotes vagueiam pela terra e não sabem para onde vão.
19 ኣቤት ጎዳዉ!
19 Acaso, já de todo rejeitaste a Judá? Ou aborrece a tua alma a Sião? Por que nos feriste, e não há cura para nós? Aguardamos a paz, e nada há de bom; o tempo da cura, e eis o terror.
20 ኣቤት ጎዳዉ!
20 Conhecemos, ó Senhor , a nossa maldade e a iniquidade de nossos pais; porque temos pecado contra ti.
21 ኑና ኔ ሱን ጊሻስ
21 Não nos rejeites, por amor do teu nome; não cubras de opróbrio o trono da tua glória; lembra-te e não anules a tua aliança conosco.
22 ካዎቴታ ኤቃ ጾሳቲ
22 Acaso, haverá entre os ídolos dos gentios algum que faça chover? Ou podem os céus de si mesmos dar chuvas? Não és tu somente, ó Senhor , nosso Deus, o que fazes isto? Portanto, em ti esperamos, pois tu fazes todas estas coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.