Jó 41

gmve (GMVE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 «ኔኒ ሌዋታኔ ጌቴቲዛ
1 “E, quanto ao monstro Leviatã , será que você pode pescá-lo com um anzol ou amarrar a sua língua com uma corda?
2 ኢዛ ሲዛን ዳፎ ኣዳ፥
2 Você é capaz de passar uma corda pelo nariz dele ou furar o seu queixo com um gancho?
3 ኢዚ፥ ‹ታና ማራርኪ!› ጊ
3 Será que ele vai pedir que você o solte ou implorar que tenha dó dele?
4 ኔስ ሜርናስ ኣይሌ ጊዲዲ
4 Será que ele vai fazer um trato com você, prometendo trabalhar para você o resto da vida?
5 ኣሳራ ሜዜ ካፎ ማላ
5 Será que você vai brincar com ele, como se fosse um passarinho? Você vai amarrá-lo, a fim de servir como um brinquedo para as suas empregadas?
6 ሞሌ ዛልኣንቻቲ
6 Será ele vendido por um grupo de pescadores? Será que para isso o cortarão em pedaços?
7 ኢዛ ጋልባካ ኔ ኮዪዳሶራ
7 Será que você pode enterrar lanças no seu couro ou fincar arpões de pesca na sua cabeça?
8 ኣኔ ኔኒ ኢዛ ዳንዳያና ጊዲኮ
8 Tente encostar a mão nele, e será uma vez só, pois você nunca mais esquecerá a luta.
9 ሌዋታኔ ጌቴቲዛ
9 Só de olhar para o monstro Leviatã as pessoas perdem toda a coragem e desmaiam de medo.
10 ኢዛ ቦላ ሜቶ ጋና ጉሲ፥
10 Se alguém o provoca, ele fica furioso. Quem se arriscaria a desafiá-lo?
11 ሳሎፔ ጋርሳን ዲዛ ሚሺ
11 Quem pode enfrentá-lo sem sair ferido? Ninguém, no mundo inteiro.
12 ሌዋታኔ ጌቴቲዛ
12 “Agora vou falar das pernas do Leviatã, do seu tamanho e da sua força sem igual.
13 ኦርዴ ጊዲዳ ኢዛ ጋልባ ሾቃናስ፥
13 Quem pode arrancar o couro que o cobre ou furar a sua dupla
14 ኬሂ ያሺሲዛ ኣቻቲ ዲዛ
14 Quem é capaz de fazê-lo abrir a sua queixada rodeada de dentes terríveis?
15 ኢዛስ ዞኮ ጋልባይ
15 As suas costas são cobertas de fileiras de escamas ligadas umas com as outras e duras como pedras.
16 ኢስቲ ኢሶይ ኢሳራ
16 Estão coladas tão bem umas nas outras, que nem o ar passa entre elas.
17 ኢስቲ ኡባይካ ኢሶይ ኢሳራ
17 Estão ligadas entre si e bem-coladas, de modo que ninguém pode separá-las.
18 ኢዚ ሺዛ ዎዴ
18 Quando o Leviatã espirra, saem faíscas; os seus olhos brilham como o sol ao amanhecer.
19 ኢዛ ዶናፔ ታማ ላጮይ ኬዜስ፤
19 A sua boca lança chamas, e dela saltam faíscas de fogo.
20 ፔንቲዛ ዲስቴይ
20 O seu nariz solta fumaça, como a de galhos que queimam debaixo de uma panela.
21 ኢዚ ሼምፒዛ ሼምፖዛ ሴላይ
21 O seu sopro acende o fogo, e da sua boca saem chamas.
22 ኢዛ ሞርጌን ዎልቃይ
22 A sua força está no pescoço, e a cara dele mete medo em todo mundo.
23 ኢዛ ኣሾይ ዲላኣ ጊዲዳ ጊሻስ
23 No seu couro não existe ponto fraco; ele é firme e duro como ferro.
24 ኢዛስ ቲራይ ሹቻ ማላ ሚኖ፤
24 O seu coração cruel não tem medo; é duro como uma pedra de moinho.
25 ሃ ዶኣዚ ዴንዲዛ ዎዴ
25 Quando ele se levanta, até os mais fortes ficam apavorados; o medo os impede de agir.
26 ኣይ ማሻኒኔ ቶራን
26 Não há espada que consiga feri-lo, nem lança, nem flecha, nem arpão.
27 ኢዚ ቢራታ ማቃ ማላ
27 Para ele, o ferro é como palha, e o bronze, como pau podre.
28 ኢዛ ቦላ ዎንዳፌ ጾንጊኮካ
28 As flechas não o fazem fugir. Jogar pedras nele é como jogar capim.
29 ኮጼ ማታ ማላ ቆዴስ፤
29 Bater nele com um porrete é o mesmo que bater com uma torcida de palha; ele zomba dos homens que lhe atiram lanças.
30 ኢዛስ ኡሎ ጋልባ ሃንቻዚ
30 A sua barriga é coberta de cacos pontudos, que reviram a lama como se fossem uma grade de ferro.
31 ኣባ ሃ ፔንታ ማላ ፖጪሴስ፤
31 Ele agita o mar e o faz ficar como água que ferve na panela, como o óleo fervendo no caldeirão.
32 ኢዚ ኣ ቢዛ ኦጌይ ፖኢሴስ፤
32 Ele vai deixando na água um rastro luminoso, como se o mar tivesse uma cabeleira branca.
33 ኢዚ ያሽ ኤሮንታ ሜታ፤
33 Não há nada neste mundo que se compare com ele, pois foi feito para não ter medo.
34 ኬሂ ጊታ ጊዲዳ ሜታታካ
34 O Leviatã olha para tudo com desprezo e entre todas as feras orgulhosas ele é rei.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.