Jó 22

gmve (GMVE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ቴማኔ ዴሬ ኣስ ኤልፋዜይ
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 «ኣሲ ጾሳ ጎኣናዉ ዳንዳይዜ?
2 Porventura, será o homem de algum proveito a Deus? Antes, o sábio é só útil a si mesmo.
3 ኔ ጺሎቴ ኡባ ዳንዳይዛ
3 Ou tem o Todo-Poderoso interesse em que sejas justo ou algum lucro em que faças perfeitos os teus caminhos?
4 ሂስቲን ኔ ቦላ ኢዚ ፒርዲዳይኔ
4 Ou te repreende pelo teu temor de Deus ou entra contra ti em juízo?
5 ሃይሲ ኡባይ ኔና ጋኪዳይ
5 Porventura, não é grande a tua malícia, e sem termo, as tuas iniquidades?
6 ኢሲ ጋሶይካ ባይንዳ
6 Porque sem causa tomaste penhores a teu irmão e aos seminus despojaste das suas roupas.
7 ጋፊዲኔ ሳሜቲዲ ዳቡርዳይታ
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 ኔ ጋዳዴኔ ዎልቃማ
8 Ao braço forte pertencia a terra, e só os homens favorecidos habitavam nela.
9 ኔኒ ኣምኤ ማጫሳታ
9 As viúvas despediste de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 ሃይሳ ጋሶን
10 Por isso, estás cercado de laços, e repentino pavor te conturba
11 ኔና ጼሎይ ሜታና ጋካናስ
11 ou trevas, em que nada vês; e águas transbordantes te cobrem.
12 «ጾሳይ ቃ ሳሎን
12 Porventura, não está Deus nas alturas do céu? Olha para as estrelas mais altas. Que altura!
13 ኔኒ ጊዲኮ፥ ‹ጾሲ ኣይ ኤሪዜ?
13 E dizes: Que sabe Deus? Acaso, poderá ele julgar através de densa escuridão?
14 ሳሎ ቦላን ኢዚ ሲሜሬቲሺን
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 «ናጋራንቻቲ ሲሜሬቲዛ
15 Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram?
16 ኢስቲካ ዎዴይ ጋኮንታ
16 Estes foram arrebatados antes do tempo; o seu fundamento, uma torrente o arrasta.
17 ኢስቲካ ኡባ ዳንዳይዛ ጾሳ፥
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?
18 ጊዲኮካ ኢስታ ኬ
18 Contudo, ele enchera de bens as suas casas. Longe de mim o conselho dos perversos!
19 «ኪያ ኣሳቲ ኢታ ኣሳቲ
19 Os justos o veem e se alegram, e o inocente escarnece deles,
20 ‹ቱንካ ኑ ሞርኬቲ ይዳ፤
20 dizendo: Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 «ሄሳ ጊሻስ ኢዮቤ
21 Reconcilia-te, pois, com ele e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 ጾሲ ኔስ ኢሚዛ ቲሚርታ ኤካ፤
22 Aceita, peço-te, a instrução que profere e põe as suas palavras no teu coração.
23 ኔናቴ ኡባ
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás restabelecido; se afastares a injustiça da tua tenda
24 ዎርቃ ጉዱላን ኦላ፤
24 e deitares ao pó o teu ouro e o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros,
25 ሄ ዎዴ ኡባ ዳንዳይዛ
25 então, o Todo-Poderoso será o teu ouro e a tua prata escolhida.
26 ሄ ዎዴ ኡባ ዳንዳይዛ ጾሳን
26 Deleitar-te-ás, pois, no Todo-Poderoso e levantarás o rosto para Deus.
27 ኔ ኢዛኮ ዎሲዛ ዎዴ
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 ኔ ቆፋይ ኡባይ ኔስ ፖሌታና፤
28 Se projetas alguma coisa, ela te sairá bem, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 ጾሲ ኦቶራንቻታ ካዉሻና፤
29 Se estes descem, então, dirás: Para cima! E Deus salvará o humilde
30 ኔኒካ ሱሬ ዎዚናይ
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, será libertado, graças à pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.