Isaías 66

gmve (GMVE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ጎዳይ፥ «ሳሎይ ታስ ኣራታ፤
1 Assim diz o Senhor : O céu é o meu trono, e a terra, o escabelo dos meus pés. Que casa me edificaríeis vós? E que lugar seria o do meu descanso?
2 ሃይታ ኡባ
2 Porque a minha mão fez todas estas coisas, e todas estas coisas foram feitas, diz o Senhor ; mas eis para quem olharei: para o pobre e abatido de espírito e que treme diante da minha palavra.
3 «ጊዶ ኣቲን ታስ ቦራ ያርሺዛዴይ
3 Aquele que mata um boi é como aquele que fere um homem; aquele que sacrifica um cordeiro, como aquele que degola um cão; aquele que oferece uma oblação, como aquele que oferece sangue de porco; aquele que queima incenso, como aquele que bendiz a um ídolo; também estes escolhem os seus próprios caminhos, e a sua alma toma prazer nas suas abominações.
4 ሄሳ ጊሻስ ሜቶ
4 Também eu quererei as suas ilusões, farei vir sobre eles os seus temores, porquanto clamei, e ninguém respondeu; falei, e não escutaram, mas fizeram o que é mal aos meus olhos e escolheram aquilo em que eu não tinha prazer.
5 ኢንቴኖ ቃላስ ኮኮሪዛይቶ፥
5 Ouvi a palavra do Senhor , vós que tremeis diante da sua palavra. Vossos irmãos, que vos aborrecem e que para longe vos lançam por amor do meu nome, dizem: O Senhor seja glorificado, para que vejamos a vossa alegria! Mas eles serão confundidos.
6 ሄሳ ካታማን ዲዛ ዋሶዛ ሲዪቴ፤
6 Uma voz de grande rumor virá da cidade, uma voz do templo, a voz do Senhor , que dá o pago aos seus inimigos.
7 ሚጻታናፔ ካሴታ ዬላዉስ፤
7 Antes que estivesse de parto, ela deu à luz; antes que lhe viessem as dores, ela deu à luz um filho.
8 ሄሳ ማላ ዮኦ ሲዪ ኤሪዛይ ኦኔ?
8 Quem jamais ouviu tal coisa? Quem viu coisas semelhantes? Poder-se-ia fazer nascer uma terra em um só dia? Nasceria uma nação de uma só vez? Mas Sião esteve de parto e já deu à luz seus filhos.
9 ዬሌታና ማቲዳይሳ
9 Abriria eu a madre e não geraria, diz o Senhor ; geraria eu e fecharia a madre? — diz o teu Deus.
10 «ኢንቴኖ ዬሩሳላሞ
10 Regozijai-vos com Jerusalém e alegrai-vos por ela, vós todos que a amais; enchei-vos por ela de alegria, todos que por ela pranteastes;
11 ሚንዛ ኢዚ ን
11 para que mameis e vos farteis dos peitos das suas consolações; para que sugueis e vos deleiteis com o resplendor da sua glória.
12 ጎዳይ፥ «ቤኢቴ፥
12 Porque assim diz o Senhor : Eis que estenderei sobre ela a paz, como um rio, e a glória das nações, como um ribeiro que trasborda; então, mamareis, ao colo vos trarão e sobre os joelhos vos afagarão.
13 ኣያ ባ ና ኣልኢሲዛ ማላ
13 Como a alguém que sua mãe consola, assim eu vos consolarei; e em Jerusalém vós sereis consolados.
14 ኢንቴ ሄሳ ቤኢዛ ዎዴ
14 Isso vereis, e alegrar-se-á o vosso coração, e os vossos ossos reverdecerão como a erva tenra; então, a mão do Senhor será notória aos seus servos, e ele se indignará contra os seus inimigos.
15 ሄኮ ጎዳይ ታማ ላጮን ያና፤
15 Porque eis que o Senhor virá em fogo; e os seus carros, como um torvelinho, para tornar a sua ira em furor e a sua repreensão, em chamas de fogo.
16 ታማኒኔ ማሻን
16 Porque, com fogo e com a sua espada, entrará o Senhor em juízo com toda a carne; e os mortos do Senhor serão multiplicados.
17 ጎዳይ፥ «ኣታኪልቴይ ዲዛሶሆ ቢዲ ኢስታፌ ኢሳስ ጎይናናስ ባና ጌሺዛይቲኔ ዱማሲዛይቲ፥ ጉዱን ኣሾኔ ኤጬሬ ኣሾ፥ ቱኒዳ ሚሻታ ሚዛ ኡባቲ ባ ፒርዳ ዉርሴን ኢሲፌ ኤካና» ጌስ።
17 Os que se santificam e se purificam nos jardins uns após outros, os que comem carne de porco, e a abominação, e o rato juntamente serão consumidos, diz o Senhor .
18 «ታኒ ኢስታ ኦሶኔ ኢስታ ቆፋ ኤሪዛ ጊሻስ፥ ካዎቴታ ኡባኔ ዱማ ዱማ ቃላን ሃሳይዛ ኡባታ ኢሲፌ ሺሻናስ ያና፤ ኢስቲካ ዪዲ ታ ቦንቾ ቤኣና።
18 Porque conheço as suas obras e os seus pensamentos! O tempo vem, em que ajuntarei todas as nações e línguas; e virão e verão a minha glória.
19 ታኒ ኢስታ ጊዶን ማላታ ኦና፤ ኢስታፌ ኣቲዳ ኢሲ ኢሲኔታ ጌዴ ካዎቴታኮ፥ ታርሴሴ፥ ፑጼ፥ ዎንዳፌን ኦሌቲዛ ኤሬቲዳ ሉዴታኮ፥ ቱባሌኔ ያዋኔ ሄሳካ ታ ጎባቴ ሲዮንታይታኮኔ ታ ቦንቾ ቤዮንታይታኮ ሃኮን ዲዛ ኣባ ጊዶን ዲዛ ሃሩሮታኮ ታ ዬዳና፤ ታ ቦንቾ ካዎቴታ ጊዶን ዮታና።
19 E porei entre eles um sinal e os que deles escaparem enviarei às nações, a Társis, Pul e Lude, flecheiros, a Tubal e Javã, até às ilhas de mais longe que não ouviram a minha fama, nem viram a minha glória; e anunciarão a minha glória entre as nações.
20 ጎዳስ ያርሾ ጊዳና ማላ ኢንቴ ኢሻታ ኡባታ ካዎቴታፔ ቦንቼቲዳ ታ ዙማ ዬሩሳላሜ ፓራን፥ ፓራ-ጋሬኒኔ ጋሬን፥ ባቁሎኒኔ ጋሜላን ኢስታ ኤሃና። ኢስራኤሌ ኣሳይ ካ ያርሾ ዎጋን ዲዛ ማላ ጌሻ ሚሻን ዎዲ ጎዳ ኬ ሺሺዛ ማላ ሃይታካ ሺሻና።
20 E trarão todos os vossos irmãos, dentre todas as nações, por presente ao Senhor , sobre cavalos, e em carros, e em liteiras, e sobre mulas, e sobre dromedários, ao meu santo monte, a Jerusalém, diz o Senhor , como quando os filhos de Israel trazem as suas ofertas em vasos limpos à Casa do Senhor .
21 ታኒካ ኢስታፌ ባጋይታ ቄሴታኔ ሌዌታ ጊዳና ማላ ታ ዶራና» ጌስ።
21 E também deles tomarei alguns para sacerdotes e para levitas, diz o Senhor .
22 ጎዳይ፥ «ታኒ ሜና ኦራ ሳሎቲኔ ኦራ ሳኣይ ታ ሲንን ሚኒ ዳናይሳ ኢንቴ ሱንኔ ኢንቴ ዜሬ ሱን ሄሳ ሚኒ ዳና።
22 Porque, como os céus novos e a terra nova que hei de fazer estarão diante da minha face, diz o Senhor , assim há de estar a vossa posteridade e o vosso nome.
23 ኣጊና ጼሮፔ ቢዲ ሃራ ኣጊናይ ጼራና ጋካናስ፥ ኢሲ ሳምባታፔ ቢዲ ሃራ ሳምባታ ጋካናስ፥ ኣስ ጊዲዳ ኡባይ ታስ ጎይናና ያና።
23 E será que, desde uma Festa da Lua Nova até à outra e desde um sábado até ao outro, virá toda a carne a adorar perante mim, diz o Senhor .
24 ኢስቲ ኬዚዲ ታ ቦላ ማካሊዳ ኣሳታ ኣሃ ቤኣና። ኢስታ ሚዛ ጉጹኔይካ ሃይቄና፤ ኢስታ ሚዛ ታማይካ ቶኤና። ኢስቲ ኣሳ ዜሬ ኡባስ ሃራሲዛዝ ጊዳና» ጌስ።
24 E sairão e verão os corpos mortos dos homens que prevaricaram contra mim; porque o seu verme nunca morrerá, nem o seu fogo se apagará; e serão um horror para toda a carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.