2 Crônicas 12

gmve (GMVE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ኤሮቢኣሜ ካዎቴይ ሚኒ ኤቂዳ ዎዴ ኢዚኔ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኡባይ ጎዳ ዎጋ ዬጊ ኣጊዳ።
1 Estando seu reino constituído e firmado, Roboão abandonou a Lei do Senhor, e todo o Israel seguiu-lhe o exemplo.
2 ኢስቲ ጎዳስ ኣማኔቶንታ ኢጺዳ ጊሻስ ኤሮቢኣሜይ ካዎቲዳ ኢቻሻን ላይን ጊብጼ ካዎ ሺሻቂ ዬሩሳላሜ ካታማ ቦላ ዎራጂዴስ።
2 Durante o quinto ano de seu reinado, por causa dos pecados de Jerusalém contra o Senhor, Sesac, rei do Egito, veio atacar a cidade
3 ኢዛራ ኢሲፌ ጊብጼፔ ዪዳይ 1,200 ፓራ-ጋሬታ፥ 60,000 ፓራ ኣሳታኔ ቆዳይ ባይንዳ ሊቢያ ኦላንቻታ፥ ሱካ ኦላንቻታኔ ቶጵያ ኦላንቻታ።
3 com 1.200 carros e 60.000 cavaleiros. Um inumerável exército de líbios, suquitas e etíopes acompanhavam-no desde o Egito.
4 ካዎ ሺሻቂ ጊምቤቲዳ ዩሁዳ ካታማታ ኦሊ ኦይኪዲ ዬሩሳላሜ ካታማ ጋካናስ ካን ቢዴስ።
4 Apoderou-se das cidades fortes de Judá e chegou a Jerusalém.
5 ሄሳፌ ጉዬ ናቤ ሻማኤይ ሺሻቄስ ባቢዲ ዬሩሳላሜን ሺቂ ኡቲዳ ዩሁዳ ካሌዛይታኮኔ ኤሮቢኣሜኮ ዪዲ፥ «ጎዳይ፥ ‹ኢንቴ ታና ኣጊዴታ፤ ሄሳ ጊሻስ ታኒካ ኢንቴና ሺሻቄ ኩሼን ኣ ኢማዲስ› ጌስ» ጊዴስ።
5 O profeta Semaías dirigiu-se a Roboão e aos chefes de Judá que se tinham concentrado em Jerusalém, com a aproximação de Sesac. Eis, disse-lhes ele, o que diz o Senhor: Vós me abandonastes; eu também vos abandono nas mãos de Sesac.
6 ካዎ ኤሮቢኣሜይኔ ኢስራኤሌ ካሌዛይቲ ባንታና ካዉሺዲ፥ «ጎዳይ ጺሎ» ጊዳ።
6 Então os chefes israelitas e o rei se humilharam e disseram: O Senhor é justo.
7 ኢስቲ ባንታና ካዉሺዳይሳ ጎዳይ ቤኢዲ ሻማኤ ባጋራ ጎዳይ፥ «ኢስቲ ባንታና ካዉሺዳ ጊሻስ ታኒ ኢስታ ኣሻና ኣቲን ይሲኬ። ታ ሃንቆይ ሺሻቄ ባጋራ ዬሩሳላሜ ቦላ ዬና።
7 Em vista deste ato de humildade, a palavra do Senhor foi dirigida a Semaías nestes termos: Eles se humilharam; não os deitarei a perder. Dar-lhes-ei em breve um meio de salvação. Minha ira não se desencadeará sobre Jerusalém pela mão de Sesac.
8 ጊዲኮካ ኢስቲ ታስ ሃሬቴሲኔ ሃራ ቢታ ካዎታስ ሃሬቴስ ጊዶን ዲዛ ዱማቴ ሻኪ ኤራና ማላ ኢስቲ ሺሻቄስ ሃሬታና» ጊዴስ።
8 Mas eles terão que servir para que saibam distinguir entre o meu serviço e o serviço dos reis estrangeiros.
9 ሄሳ ጊሻስ ጊብጼ ካዎ ሺሻቂ ዬሩሳላሜ ካታማ ኦሊዲ ጾሳ ኬኒኔ ካዎ ኬን ዴኢዛ ቡቁራ ሚሽ ኡባ ኤኪዴስ። ቃሴ ሶሎሞኔይ ዎርቃፌ ኦሲሲዳ ጎንዳሌታካ ኤኪ ኤፊዴስ።
9 Sesac, rei do Egito, atacou, pois, Jerusalém. Levou os tesouros do templo do Senhor e os do palácio real, sem nada deixar. Levou especialmente os escudos de ouro que Salomão tinha fabricado.
10 ኢዚ ኤፊዳ ዎርቃ ጎንዳሌታ ጊሻስ ካዎ ኤሮቢኣሜይ ጻርቂማላፔ ሃራ ጎንዳሌታ ኦሲሲዲ ካዎ ኬ ፔንጌ ናጊዛይታ ሃላቃዚ ኣላፌቴን ኦይካና ማላ ኢሚዴስ።
10 Para substituí-los, o rei Roboão mandou fazer escudos de bronze e os entregou em mãos dos chefes das guardas da porta do palácio real.
11 ካዎይ ጎዳ ኬ ጌሊዛ ዎዴ ኡባን ዛቤቲ ሄ ጎንዳሌታ ኦይኪዲ ኢዛ ኣጃቤቴስ፤ ሄሳፌ ጉዬ ጎንዳሌታ ዛሪዲ ዛቤታ ኬን ዎቴስ።
11 Cada vez que o rei ia ao templo do Senhor, esses guardas os levavam; em seguida, devolviam ao corpo da guarda.
12 ኤሮቢኣሜይ ባና ካዉሺዳ ጊሻስ ኢዚ ኡባራ ዮንታ ማላ ጎዳ ሃንቆይ ኢዛፔ ሲሚዴስ። ዩሁዳ ቢታስ ኡባ ሚሺ ኢንጄቲዴስ።
12 Portanto, em virtude de seu ato de humildade, a ira do Senhor apartou-se dele, e sua ruína não foi total. Em Judá havia ainda coisas boas.
13 ካዎ ኤሮቢኣሜይ ዬሩሳላሜን ሚኒ ካዎቲዴስ፤ ኤሮቢኣሜይ ካዎቲሺን ኢዛስ ላይይ 41 ጊዲዴስ፤ ጎዳይ ባ ሱን ሄን ዎናስ ኢስራኤሌ ቢታ ኡባፌ ዶሪዳ ዬሩሳላሜ ካታማን 17 ላይ ካዎቲዴስ። ኤሮቢኣሜ ኣዬያ ኣሞኔ ዴሬ ኣስ ናኢሞ።
13 Consolidou-se, pois, o rei Roboão, reinando em Jerusalém. Contava quarenta e um anos quando começou a reinar. Reinou dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o Senhor tinha escolhido dentre todas as tribos de Israel, para nela estabelecer seu nome. Sua mãe tinha por nome Naama, a amonita.
14 ኤሮቢኣሜይ ጎዳ ዎዚናፔ ኮዮንታ ጊሻስ ኢታ ሚሽ ኦዴስ።
14 Fez o mal, não aplicando seu coração à procura do Senhor.
15 ኤሮቢኣሜይ ኮይሮፔ ዉርሴ ጋካናስ ሃኒዳይሲኔ ኢዛ ዬሌታ ማራይ ናቤ ሻማኤ ታሪኬ ማጻፋኒኔ ኢዶይ ቤኢዳ ኣጁታ ማጻፋን ጻፌቲ ኡቲዴስ። ኤሮቢኣሜይኔ ኢዮርባኣሜይ ኡባ ዎዴ ኦሌቲሼ ዴኢዳ።
15 Os atos e feitos de Roboão, desde os primeiros até os últimos, estão relatados no livro do profeta Semaías e consignados com exatidão no do vidente Ado. A guerra entre Roboão e Jeroboão foi contínua.
16 ኤሮቢኣሜይ ሃይቂዴስ፤ ዳዊቴ ካታማንካ ሞጌቲዴስ፤ ኢዛሶሆን ኢዛ ና ኣቢያይ ካዎቲዴስ።
16 Depois disso, Roboão adormeceu com seus pais e foi sepultado na cidade de Davi. Seu filho Abia sucedeu-lhe no trono.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.