Lucas 21

Gaelic Scripture (Manx Gaelic) (GLA2) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 As yeeagh eh seose, as honnick eh ny berchee tilgey ny giootyn oc ayns kishtey yn stoyr.
1 Jesus estava no pátio do Templo, olhando o que estava acontecendo, e viu os ricos pondo dinheiro na caixa das ofertas.
2 As honnick eh myrgeddin ben voght treoghe dy row, tilgey ayn daa vite.
2 Viu também uma viúva pobre, que pôs ali duas moedinhas de pouco valor.
3 As dooyrt eh, Ayns firrinys ta mee gra riu, dy vel y ven voght treoghe shoh er hilgey ayn ny smoo na ad ooilley.
3 Então ele disse:
4 Son t'ad shoh ooilley ayns nyn balchey er chur gys ourallyn Yee: agh t'eeish myr s'boght ee, er choyrt ayn ooilley ny v'eck dy veaghey er.
4 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.
5 As myr va paart loayrt jeh'n chiamble, kys ve er ny hoiaghey magh lesh clagh yn aalin, as giootyn, dooyrt eh,
5 Algumas pessoas estavam falando de como o Templo era enfeitado com bonitas pedras e com as coisas que tinham sido dadas como ofertas. Então Jesus disse:
6 Son ny reddyn shoh ta shiu dy akin hig ny laghyn, tra nagh bee faagit un chlagh er clagh elley nagh bee er ny lhieggal.
6 — Chegará o dia em que tudo isso que vocês estão vendo será destruído. E não ficará uma pedra em cima da outra.
7 As denee ad jeh, gra, Vainshter, agh cuin vees ny reddyn shoh? as cre vees yn cowrey tra hig ny reddyn shoh gy-kione?
7 Aí eles perguntaram: — Mestre, quando será isso? Que sinal haverá para mostrar quando é que isso vai acontecer?
8 As dooyrt eh, Cur-jee twoaie nagh bee shiu er nyn molley: son hig ymmodee ayns m'ennym's, gra, Mish Creest; as ta'n traa tayrn er-gerrey: ny gow-jee shiuish er-y-fa shen geiyrt orroo.
8 Jesus respondeu:
9 Agh tra chlinnys shiu jeh caggaghyn as irree-magh, ny bee aggle erriu: son shegin da ny reddyn shoh hoshiaght cheet gy-kione, agh cha bee yn jerrey foast.
9 Não tenham medo quando ouvirem falar de guerras e de revoluções. Pois é preciso que essas coisas aconteçam primeiro. Mas isso não quer dizer que o fim esteja perto.
10 Eisht dooyrt eh roo, Nee ashoon girree-magh noi ashoon, as reeriaght noi reeriaght.
10 E continuou:
11 As bee craaghyn-thallooin mooar ayns ymmodee ynnydyn, as gennaghyn, as crampyn, as shillaghyn agglagh, as bee cowraghyn mooarey veih niau.
11 Em vários lugares haverá grandes tremores de terra, falta de alimentos e epidemias. Acontecerão coisas terríveis, e grandes sinais serão vistos no céu.
12 Agh roish ooilley shoh gowee ad shiu, ss nee ad tranlaase erriu, as livrey ee ad shiu seose gys quaiylyn, as gys pryssoonyn, as bee shiu er nyn goyrt fenish reeaghyn as fir-reill er coontey yn ennym aym's
12 — Mas, antes de acontecer tudo isso, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues para serem julgados nas
13 As myr shoh hig shiuish dy ve son feanishyn dooys.
13 E isso dará oportunidade a vocês para anunciarem o
14 Kiare-jee eh- er-y-fa shen ayns nyn gree, gyn shiu dy smooinaghtyn ro-laue cre nee shiu y reggyrt.
14 Resolvam desde já que não vão ficar preocupados, antes da hora, com o que dirão para se defender.
15 Son ver-yms diu beeal as creenaght, nagh bee ooilley nyn noidyn son loayrt ny shassoo magh n'oi.
15 Porque eu lhes darei palavras e sabedoria que os seus inimigos não poderão resistir, nem negar.
16 As bee shiu er nyn mrah chammah liorish ayraghyn as moiraghyn, as braaragh yn as deiney mooinjerey, as caarjyn; as ver ad er paart eu ve er nyn goyrt gy-baase.
16 Vocês serão entregues às autoridades pelos seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos, e alguns de vocês serão mortos.
17 As ver yn ymmodee feoh diu er coontey yn ennym aym's.
17 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores.
18 Agh cha jed wheesh reuaig jeh nyn ghing naardey.
18 Mas nem um fio de cabelo de vocês será perdido.
19 Fo ooilley nyn seaghyn cum-jee seose nyn gree.
19 Fiquem firmes, pois assim vocês serão salvos.
20 As tra hee shiu sheshaghtyn-caggee mygeayrt Jerusalem, eisht toig-jee dy vel y traartys eck er-gerrey.
20 Jesus disse ainda:
21 Eisht lhig dauesyn ta ayns Judea, chea gys ny sleityn; as lhig dauesyn ta cheu-sthie jee, cosney ass-jee; as ny lhig dauesyn ta mooie er y cheer cheet stiagh aynjee.
21 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes. Quem estiver na cidade, que saia logo. E quem estiver no campo, que não entre na cidade.
22 Son t'ad shoh laghyn y chooilleeney, son jannoo mie dy chooilley nhee ta scruit.
22 Porque aqueles dias serão os “Dias do Castigo”, e neles acontecerá tudo o que as
23 Agh smerg dauesyn ta torragh, as dauesyn ta cur keeagh ayns ny laghyn shen: son bee trimshey mooar ayns y cheer, as corree noi yn pobble shoh.
23 Ai das mulheres grávidas e das mães que ainda estiverem amamentando naqueles dias! Porque virá sobre a terra uma grande aflição, e cairá sobre esta gente um terrível castigo de Deus.
24 As tuittee ad er foyr y chliwe, as bee ad er nyn ghoaill ersooyl nyn gappeeyn gys dy chooilley ashoon: as bee Jerusalem er ny stampey sheese liorish ny Ashoonee, derrey vees traa ny Ashoonee er ny chooilleeney.
24 Muitos serão mortos à espada, e outros serão levados como prisioneiros para todos os países do mundo. E os não judeus conquistarão Jerusalém, até que termine o tempo de eles fazerem isso.
25 As bee cowraghyn ayns y ghrian, as ayns ny rollageyn: as er y thalloo seaghyn er ashoonyn, as angaish; yn faarkey, as ny tonnyn freaney;
25 E Jesus continuou:
26 Creeaghyn deiney gannooinaghey lesh aggle, as lesh jeeaghyn jei ny reddyn ta ry heet er y thalloo: son bee pooaraghyn yn aer er nyn graa.
26 Em todo o mundo muitas pessoas desmaiarão de terror ao pensarem no que vai acontecer, pois os poderes do espaço serão abalados.
27 As eisht hee ad Mac y dooinney cheet ayns bodjal lesh pooar as ard-ghloyr.
27 Então o
28 As tra ghoys ny reddyn shoh toshiaght dy heet gy-kione, eisht jeeagh-jee shiuish seose, as trog-jee nyn ghing; son ta'n livrey-ys eu tayrn er-gerrey.
28 Quando essas coisas começarem a acontecer, fiquem firmes e de cabeça erguida, pois logo vocês serão salvos.
29 As loayr eh roo coraa-dorraghey. Cur-jee my-ner yn billey-figgagh as ooilley ny billjn;
29 Em seguida Jesus fez esta comparação:
30 Tra t'ad nish cur magh duillagyn, ta shiu fakin as toiggal jiu hene, dy vel y sourey er-gerrey.
30 Quando vocês veem que as suas folhas começam a brotar, vocês já sabem que está chegando o verão.
31 Myr shen shiuish neesht, tra hee shiu ny reddyn shoh cheet gy-kione, toig-jee dy vel reeriaght Yee er-gerrey.
31 Assim também, quando virem acontecer aquelas coisas, fiquem sabendo que o
32 Dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh bee yn cheeloghe shoh ec kione, derrey vees ooilley shoh er ny chooilleeney.
32 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
33 Nee yn aer as yn ooir cherraghtyn, agh my ghoan's cha jean cherraghtyn.
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
34 As cur-jee twoaie diu hene, er-aggle ec traa erbee dy bee ny creeaghyn eu rouyr laadit lesh jooid as meshtyrys, as kiarailyn y vea shoh, as myr shoh yn laa shen dy heet erriu doaltattym.
34 E Jesus terminou, dizendo:
35 Son myr ribbey hig eh er ooilley cummaltee ny hooirey.
35 como se fosse uma armadilha. Pois ele cairá sobre todos no mundo inteiro.
36 Bee-jee er nyn dwoaie er-y-fa shen, as bee-jee kinjagh ayns padjer, dy vod shiu ve coontit feeu dy scapail ooilley ny reddyn shoh hig gy-kione, as dy hassoo kiongoyrt rish Mac y dooinney.
36 Portanto, fiquem vigiando e orem sempre, a fim de poderem escapar de tudo o que vai acontecer e poderem estar de pé na presença do
37 As ayns y laa v'eh gynsagh 'sy chiamble, as ec yn oie goll magh as goaill aaght ec y chronk ta enmyssit cronk ny Oliveyn.
37 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Mas à noite ia para o monte das Oliveiras e ficava ali até de manhã.
38 As va ooilley yn pobble cheet huggey dy moghey gys y chiamble, dy eaishtagh rish.
38 E todo o povo ia de madrugada para o Templo a fim de ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.