Lucas 18
Gaelic Scripture (Manx Gaelic) (GLA2) vs BKJ
1 Aa loayr eh coraa-dorraghey roo, dy lhisagh deiney kinjagh padjer y ghoaill, as gyn ad y ve lhiastey;
1 E ele falou-lhes uma parábola com este fim, de que os homens devem sempre orar e nunca desfalecer,
2 Gra, Va ayns ard-valley dy row briw nagh row ayns aggle roish Jee, ny soiaghey jeh deiney.
2 dizendo: Havia em uma cidade um juiz que não temia a Deus, nem respeitava os homens;
3 As va ben-treoghe ayns yn ard-valley cheddin, haink huggey, gra, Jean cairys dou er my noid.
3 e havia naquela cidade uma viúva; e ela veio a ele, dizendo: Vingue-me do meu adversário.
4 As son tammylt cha dug eh geill jee: agh ny lurg shen dooyrt eh rish hene, Ga nagh vel mee goaill aggle roish Jee, ny jannoo soiaghey jeh dooinney:
4 E por algum tempo ele não quis; mas depois ele disse consigo: Ainda que eu não temo a Deus, nem respeito os homens,
5 Ny-yeih er-y-fa dy vel y ven-treoghe shoh dy my voirey, ver-ym cairys jee, er-aggle liorish cheet cha kinjagh dy jean ee skee jee'm.
5 todavia, como esta viúva me incomoda, vou vingá-la, para que ela não continue a vir me cansar.
6 As dooyrt y Chiarn, Clasht-jee cre ta'n briw neu-chairagh dy ghra.
6 E disse o Senhor: Ouvi o que diz o injusto juiz.
7 As nagh jean Jee cooilleeney ass lieh e chloan reiht hene, ta geamagh huggey oie as laa, ga dy vel eh foddey lhiggey shaghey?
7 E Deus não vingará aos seus próprios eleitos, que clamam a ele dia e noite, já que é longânimo para com eles?
8 Ta mee ginsh diu dy jean eh dy tappee goaill cooilleeney er nyn son. Ny-yeih tra hig Mac y dooinney, vow eh credjue er y thalloo?
8 Eu vos digo que, ele os vingará rapidamente. Quando, porém, vier o Filho do homem, porventura achará fé na terra?
9 As loayr eh yn coraa-dorraghey shoh rish shiartanse va treishteil ayndoo hene dy row ad cairagh, agh soiaghey beg jeh feallagh elley:
9 E ele falou esta parábola a uns que confiavam em si mesmos, que eles eram justos, e desprezavam os outros:
10 Hie daa ghooinney seose gys y chiamble dy ghoaill padjer; va'n derrey yeh ny Pharisee, as y jeh elley ny Phublican.
10 Dois homens subiram ao templo para orar; um fariseu, e o outro publicano.
11 Hass y Pharisee as ghow eh padjer myr shoh rish hene, Yee, ta mee cur booise dhyt, nagh vel mish myr deiney elley, tranlaasee, neu-chairagh, brishey-poosey, ny foast myr y publican shoh.
11 O fariseu, posto em pé, assim orava consigo mesmo: Ó Deus, eu te agradeço, porque não sou como os outros homens, extorsionários, injustos e adúlteros; nem como este publicano.
12 Ta mee trostey daa cheayrt 'sy chiaghtin, ta mee cur jaghee jeh ooilley ny t'ayns my chummal.
12 Eu jejuo duas vezes na semana, dou os dízimos de tudo quanto eu possuo.
13 As hass y publican foddey veih, as cha b'lhoys da wheesh as e hooillyn y hroggal seose gys niau, agh woaill eh er e chleeau, gra, Dy row Jee myghinagh dooys ta my ghooinney peccoil.
13 E o publicano, estando em pé de longe, não queria levantar seus olhos ao céu, mas batia sobre o seu peito, dizendo: Ó Deus, tem misericórdia de mim, pecador!
14 Ta mee ginsh diu, dy jagh y dooinney shoh sheese gys e hie er ny heyrey roish y jeh elley: son bee dy chooilley er ta dy hoiaghey eh-hene seose er ny injillaghey as bee eshyn ta dy injillaghey eh-hene, er ny hoiaghey seose.
14 Eu vos digo que este homem desceu justificado para sua casa, em vez do outro; porque todo o que a si mesmo se exaltar será humilhado, e o que a si mesmo se humilhar será exaltado.
15 As hug ad lhieu huggey myrgeddin cloan aegey, dy ventyn roo: agh tra honnick e ostyllyn shoh, hooar ad foill.
15 E eles traziam-lhe também os bebês, para que ele os tocasse; mas os seus discípulos, vendo isso, os repreendiam.
16 Agh deie Yeesey orroo huggey, as dooyrt eh, Lhig-jee da ny paitchyn cheet hym's, as ny jean-jee ad y lhiettal: son jeh nyn lheid ta reeriaght Yee.
16 Jesus, porém, chamando-as para si, disse: Deixai vir a mim as criancinhas, e não as proibais; porque das tais é o reino de Deus.
17 Dy firrinagh ta mee gra riu, Quoi-erbee nagh jean goaill-rish reeriaght Yee myr lhiannoo beg, cha jed eh er aght erbee stiagh ayn.
17 Verdadeiramente eu vos digo: Qualquer que não receber o reino de Deus como uma criancinha de forma alguma entrará nele.
18 As denee fer-reill dy row jeh, gra, Vainshter vie, cre t'orrym dy yannoo dy vod eiraght y ve aym ayns y vea veayn?
18 E um certo governante perguntou-lhe, dizendo: Bom Mestre, o que eu farei para herdar a vida eterna?
19 As dooyrt Yeesey rish, Cre'n-fa t'ou genmys mish mie? cha vel ayn ny ta mie, agh unnane, ynrycan Jee.
19 E Jesus lhe disse: Por que me chamas bom? Ninguém é bom, senão um, que é Deus.
20 Shione dhyt ny annaghyn, Ny jean poosey y vrishey, Ny jean dunverys, Ny jean geid, Ny jean feanish foalsey y ymmyrkey, Cur arrym da dty ayr as da dty voir.
20 Tu sabes os mandamentos: Não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não dirás falso testemunho, honra a teu pai e a tua mãe.
21 As dooyrt eh, Ooilley shoh ta mee er vreayll veih my aegid.
21 E ele disse: Tudo isso eu tenho guardado desde a minha juventude.
22 Nish tra cheayll Yeesey shoh, dooyrt eh rish, Ta foast ort un red y yannoo: creck as rheynn ooilley ny t'ayd er ny boghtyn, as bee berchys ayd ayns niau: as tar, as eiyr orrym's.
22 Ora, Jesus ouvindo estas coisas, lhe disse: Ainda te falta uma coisa; vende tudo quanto tens, e distribua entre os pobres, e tu terás um tesouro no céu; e vem e segue-me.
23 As tra cheayll eh shoh, daase eh feer trimshagh, son v'eh feer verchagh.
23 E, ao ouvir esta palavra, ele ficou muito triste; porque ele era muito rico.
24 As tra honnick Yeesey dy row eh feer trimshagh, dooyrt eh, Cre cha doillee as te dauesyn ta berchys oc, goll stiagh ayns reeriaght Yee!
24 E, vendo Jesus que ele ficara muito triste, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
25 Son te ny sassey da camel goll trooid croae snaidey, na da dooinney berchagh dy gholl stiagh ayns reeriaght Yee.
25 Porque é mais fácil um camelo passar por um olho de agulha, do que entrar um homem rico no reino de Deus.
26 As dooyrt adsyn cheayll eh, Quoi eisht oddys v'er ny hauail?
26 E os que ouviram isso disseram: Então, quem poderá ser salvo?
27 As dooyrt eh, Ta ny reddyn shoh neu phossible da deiney, agh t'ad possible da Jee.
27 E ele disse: As coisas que são impossíveis com homens são possíveis com Deus.
28 Eisht dooyrt Peddyr, Cur-my-ner, ta shinyn er dreigeil ooilley, as er n'eiyrt ort's.
28 Então, disse Pedro: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos.
29 As dooyrt eh roo, Dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh vel dooinney erbee t'er dreigeil thie, ny ayr ny moir, ny braaraghyn, ny ben, ny cloan, er graih reeriaght Yee,
29 E, ele lhes disse: Verdadeiramente eu vos digo: Não há homem que, tendo deixado casa, ou pais, ou irmãos, ou esposa, ou filhos por causa do reino de Deus,
30 Nagh vow ymmodee fillee smoo 'sy traa t'ayn nish, as ayns y theihll ta ry-heet yn vea dy bragh farraghtyn.
30 que não receba, nesse tempo presente, muito mais, e no mundo vindouro a vida eterna.
31 Eisht ghow eh huggey yn daa ostyl yeig, as dooyrt eh roo, Cur-my-ner ta shin goll seose gys Jerusalem, as bee dy chooilley nhee ta scruit liorish ny phadeyryn, my chione yn Mac dooinney, er ny chooilleeney.
31 Então, ele tomando consigo os doze, disse-lhes: Eis que estamos subindo para Jerusalém, e todas as coisas escritas pelos profetas a respeito do Filho do homem serão cumpridas.
32 Son bee eh er ny vrah gys ny Ashoonee, as nee ad craidey mysh, as dellal dy roonagh rish, as ceau shellaghyn er;
32 Porque ele será entregue aos gentios, e será escarnecido, humilhado e cuspido;
33 As scuitchee ad eh, as ver ad eh gy baase; as y trass laa nee eh girree reesht.
33 e, eles o açoitarão, e o matarão; e ao terceiro dia ele será ressuscitado.
34 As cha hoig ad veg jeh ny reddyn va fys oc er ny reddyn va loayrit.
34 E eles não entendiam nenhuma dessas coisas; e esta palavra lhes era encoberta, e eles não entenderam as coisas que foram faladas.
35 As haink eh gy-kione, tra v'eh er jeet er gerrey da Jericho, dy row dooinney doal dy row ny hoie rish lhiattee yn raad, shirrey jeirk.
35 E aconteceu que, chegando ele perto de Jericó, estava um certo homem cego assentado junto do caminho, mendigando.
36 As tra cheayll eh yn pobble goll shaghey, denee eh cre v'ayn.
36 E, ouvindo passar a multidão, ele perguntou o que isto significava.
37 As dinsh ad da, dy row Yeesey dy Nazateth goll shaghey.
37 E disseram-lhe que Jesus de Nazaré estava passando.
38 As dyllee eh, gra, Yeesey, vac Ghavid, jean myghin orrym.
38 E ele gritou, dizendo: Jesus, Filho de Davi, tem misericórdia de mim.
39 As hug y vooinjer hie roish oghsan da dy ve ny-host: agh dyllee eshyn wheesh shen smoo, Vac Ghavid, jean myghin orrym.
39 E os que iam à frente repreendiam-no, para que se calasse; mas ele gritava ainda mais: Filho de Davi, tem misericórdia de mim.
40 As hass Yeesey, as doardee eh yn dooinney dy ve er ny choyrt lesh huggey: as tra v'eh er jeet er-gerrey, denee eh jeh,
40 E Jesus, parando, ordenou que lho trouxessem. E ele chegando perto, perguntou-lhe,
41 Gra, Cre bailt mee dy yannoo er dy hon? As dooyrt eh, Hiarn, dy voddym my hoilshey y gheddyn.
41 dizendo: O que queres que eu te faça? E ele disse: Senhor, que eu possa receber a minha visão.
42 As doogrt Yeesey rish, Dty hoilshey dy row ayd: ta dty chredjue er dty hauail.
42 E Jesus lhe disse: Recebe a visão, a tua fé te salvou.
43 As chelleeragh hooar eh e hoilshey, as deiyr eh er, cur gloyr da Jee: ooilley yn pobble, tra honnick ad eh, hug ad moylley da Jee.
43 E ele imediatamente recuperou a sua visão, e o foi seguindo, glorificando a Deus; e todo o povo, vendo isso, dava louvores a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.