1 Tessalonicenses 5
Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs ARIB
1 Ke kaloku ngawo amaxesha namathuba, bazalwana, akufuneki nganto ukuba ndinibhalele;"
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 kuba nani ngokwenu niyazi ngokucacileyo, ukuba imini yeNkosi, njengesela ebusuku, yenjenjalo ukuza kwayo."
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 Kuba xenikweni baya kuthi, Luxolo nokunqaba, oko baya kufikelwa yintshabalaliso ngebhaqo, kwanjengenimba komithiyo; baye bengayi kukha basinde."
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Ke nina, bazalwana, anisebumnyameni, ukuba imini leyo iniqubule njengesela."
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 Nonke nina ningabokukhanya, abemini; asingabobusuku, asingabobumnyama."
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 Ngoko ke masingalali, njengabanye aba; masiphaphe sibe ziingcathu."
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Kuba abaleleyo balala ebusuku; nabanxilayo banxila ebusuku."
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 Ke thina bangabemini masibe ziingcathu; masinxibe isigcina-sifuba sokholo nothando, nesigcina-ntloko esilithemba losindiso."
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Ngokuba uThixo akasimiselanga ngqumbo; usimisele ukuzuza usindiso ngayo iNkosi yethu uYesu Kristu;"
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 owasifelayo, ukuze nokuba sihleli, nokuba silele, sidle ubomi kwakunye naye."
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Kungoko ndithi, Thuthuzelanani, nakhane, kwanjengokuba nisenjenjalo."
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 Ke kaloku siyanicela, bazalwana, ukuba nibazi ababulalekayo phakathi kwenu, abanongamelayo eNkosini, abanilulekayo,"
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 nibabeke ngokugqithiseleyo kakhulu ukubathanda, ngenxa yomsebenzi wabo. Hlalani ninoxolo phakathi kwenu."
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 Siyanivuselela ke, bazalwana, balulekeni abanxaxhayo; bakhuzeni abamxhelo mncinane; basekeleni abathambileyo; yibani nokuzeka kade umsindo kubantu bonke."
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Lumkani, kungabikho bani ubuyekeza ububi ngobubi nakubani; hlalani niphuthuma okulungileyo omnye komnye, nakubantu bonke."
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 Hlalani nivuya."
16 Regozijai-vos sempre.
17 Thandazani ningayeki."
17 Orai sem cessar.
18 Ezintweni zonke bulelani; kuba oko kukuthanda kukaThixo kuKristu Yesu ngani."
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 UMoya musani ukumcima."
19 Não extingais o Espírito;
20 Iziprofeto musani ukuzenza into engento."
20 não desprezeis as profecias,
21 Izinto zonke zicikideni, nibambe leyo intle."
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 Khumkani kuzo zonke iintlobo zenkohlakalo."
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 Wanga ke uThixo woxolo ngokwakhe anganingcwalisa niphelelisekile; uthi, ugqibelele owenu umoya nomphefumlo nomzimba, ugcinwe ngokungenakusoleka ekufikeni kweNkosi yethu uYesu Kristu."
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Uthembekile onibizayo, oya kukwenza nokukwenza oko."
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Bazalwana, sithandazeleni."
25 Irmãos, orai por nós.
26 Babuliseni abazalwana bonke ngolwango olungcwele."
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Ndiyanifungisa iNkosi ukuba le ncwadi ileswe kubo bonke abazalwana abangcwele."
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Ubabalo lweNkosi yethu uYesu Kristu malube nani. Amen."
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.