Provérbios 26

Telugu Bible (GL_TELUGU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ఎండకాలమునకు మంచు గిట్టదు కోతకాలమునకు వర్షము గిట్టదు అటువలె బుద్ధిహీనునికి ఘనత గిట్టదు.
1 Como a neve no verão, e como a chuva na sega, assim não fica bem para o tolo a honra.
2 రెక్కలు కొట్టుకొనుచు తారాడుచున్న పిచ్చుకయు దాటుచుండు వానకోవెలయు దిగకుండునట్లు హేతువులేని శాపము తగులకపోవును.
2 Como ao pássaro o vaguear, como à andorinha o voar, assim a maldição sem causa não virá.
3 గుఱ్ఱమునకు చబుకు గాడిదకు కళ్లెము మూర్ఖుల వీపునకు బెత్తము.
3 O açoite é para o cavalo, o freio é para o jumento, e a vara é para as costas dos tolos.
4 వాని మూఢతచొప్పున మూర్ఖునికి ప్రత్యుత్తర మియ్య కుము ఇచ్చినయెడల నీవును వాని పోలియుందువు.
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia; para que também não te faças semelhante a ele.
5 వాని మూఢతచొప్పున మూర్ఖునికి ప్రత్యుత్తర మిమ్ము ఆలాగు చేయనియెడల వాడు తన దృష్టికి తాను జ్ఞానిననుకొనును.
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 మూర్ఖునిచేత వర్తమానము పంపువాడు కాళ్లు తెగగొట్టుకొని విషము త్రాగినవానితో సమా నుడు.
6 Os pés corta, e o dano sorve, aquele que manda mensagem pela mão dum tolo.
7 కుంటివాని కాళ్లు పట్టులేక యున్నట్లు మూర్ఖుల నోట సామెత పాటి లేకుండును
7 Como as pernas do coxo, que pendem flácidas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 బుద్ధిహీనుని ఘనపరచువాడు వడిసెలలోని రాయి కదలకుండ కట్టువానితో సమానుడు.
8 Como o que arma a funda com pedra preciosa, assim é aquele que concede honra ao tolo.
9 మూర్ఖుల నోట సామెత మత్తునుగొనువాని చేతిలో ముల్లు గుచ్చుకొన్న ట్లుండును.
9 Como o espinho que entra na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 అధికముగా నొందినవాడు సమస్తము చేయవచ్చును మూర్ఖునివలన కలుగు లాభము నిలువదు కూలికి వానిని పిలిచినవాడును చెడిపోవును.
10 O Poderoso, que formou todas as coisas, paga ao tolo, e recompensa ao transgressor.
11 తన మూఢతను మరల కనుపరచు మూర్ఖుడు కక్కినదానికి తిరుగు కుక్కతో సమానుడు.
11 Como o cão torna ao seu vômito, assim o tolo repete a sua estultícia.
12 తన దృష్టికి జ్ఞానిననుకొనువానిని చూచితివా? వానిని గుణపరచుటకంటె మూర్ఖుని గుణపరచుట సుళువు.
12 Tens visto o homem que é sábio a seus próprios olhos? Pode-se esperar mais do tolo do que dele.
13 సోమరిదారిలో సింహమున్నదనును వీధిలో సింహ మున్నదనును.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 ఉతకమీద తలుపు తిరుగును తన పడకమీద సోమరి తిరుగును.
14 Como a porta gira nos seus gonzos, assim o preguiçoso na sua cama.
15 సోమరి పాత్రలో తన చెయ్యి ముంచును నోటియొద్దకు దాని తిరిగి యెత్తుట కష్టమనుకొనును.
15 O preguiçoso esconde a sua mão ao seio; e cansa-se até de torná-la à sua boca.
16 హేతువులు చూపగల యేడుగురికంటె సోమరి తన దృష్టికి తానే జ్ఞానిననుకొనును
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus próprios olhos do que sete homens que respondem bem.
17 తనకు పట్టని జగడమునుబట్టి రేగువాడు దాటిపోవుచున్న కుక్క చెవులు పట్టుకొనువానితో సమానుడు.
17 O que, passando, se põe em questão alheia, é como aquele que pega um cão pelas orelhas.
18 తెగులు అమ్ములు కొరవులు విసరు వెఱ్ఱివాడు
18 Como o louco que solta faíscas, flechas, e mortandades,
19 తన పొరుగువాని మోసపుచ్చి నేను నవ్వులాటకు చేసితినని పలుకువానితో సమానుడు.
19 Assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 కట్టెలు లేనియెడల అగ్ని ఆరిపోవును కొండెగాడు లేనియెడల జగడము చల్లారును.
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e não havendo intrigante, cessará a contenda.
21 వేడిబూడిదెకు బొగ్గులు అగ్నికి కట్టెలు కలహములు పుట్టించుటకు కలహప్రియుడు.
21 Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 కొండెగాని మాటలు రుచిగల పదార్థములవంటివి అవి లోకడుపులోనికి దిగిపోవును.
22 As palavras do intrigante são como doces bocados; elas descem ao mais íntimo do ventre.
23 చెడు హృదయమును ప్రేమగల మాటలాడు పెద వులును కలిగియుండుట మంటి పెంకుమీది వెండి పూతతో సమానము.
23 Como o caco de vaso coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes com o coração maligno.
24 పగవాడు పెదవులతో మాయలు చేసి అంతరంగములో కపటము దాచుకొనును.
24 Aquele que odeia dissimula com seus lábios, mas no seu íntimo encobre o engano;
25 వాడు దయగా మాటలాడినప్పుడు వాని మాట నమ్మ కుము వాని హృదయములో ఏడు హేయవిషయములు కలవు.
25 Quando te suplicar com voz suave não te fies nele, porque abriga sete abominações no seu coração,
26 వాడు తనద్వేషమును కపటవేషముచేత దాచుకొనును సమాజములో వాని చెడుతనము బయలుపరచబడును.
26 Cujo ódio se encobre com engano, a sua maldade será exposta perante a congregação.
27 గుంటను త్రవ్వువాడే దానిలో పడును రాతిని పొర్లించువానిమీదికి అది తిరిగి వచ్చును.
27 O que cava uma cova cairá nela; e o que revolve a pedra, esta voltará sobre ele.
28 అబద్ధములాడువాడు తాను నలుగగొట్టినవారిని ద్వేషిం చును ఇచ్చకపు మాటలాడు నోరు నష్టము కలుగజేయును.
28 A língua falsa odeia aos que ela fere, e a boca lisonjeira provoca a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.