Salmos 98

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Opelelang Jehofa kopelo e mpsha, Gobane o dirile dilo tše di makatšago. Seatla sa gagwe sa le letona, lona letsogo la gagwe le lekgethwa, se tlišitše phološo."
1 Cantem ao S enhor um cântico novo, pois ele fez maravilhas; sua mão direita e seu braço santo conquistaram a vitória!
2 Jehofa o tsebaditše phološo ya gagwe; O utolotše toko ya gagwe pele ga mahlo a ditšhaba."
2 O S enhor anunciou seu poder de salvar e revelou sua justiça às nações.
3 O gopotše kholofetšo ya gagwe ya go bontšha ntlo ya Isiraele botho bja gagwe le go e botegela. Magomo ka moka a lefase a bone go phološa ga Modimo wa rena."
3 Lembrou-se de seu amor e fidelidade a Israel; os confins da terra viram a vitória de nosso Deus.
4 Gobelang Jehofa megobo lena batho ka moka ba lefaseng. Hlalalang le goeleleng ka lethabo le be le opeleng."
4 Aclamem ao S enhor todos os habitantes da terra; louvem-no em alta voz com alegres cânticos!
5 Opelelang Jehofa ka harepa, Mo opeleleng ka harepa le ka lentšu le lebosana."
5 Cantem louvores ao S enhor com a harpa, com a harpa e com cânticos harmoniosos,
6 Gobelang pele ga Kgoši Jehofa Ka medumo ya diphalafala le ya naka."
6 com trombetas e ao som de cornetas; exultem e cantem diante do S
7 Anke lewatle le tšohle tšeo di lego go lona di dume, Go dume le naga le bao ba dulago go yona."
7 Deem gritos de louvor o mar e tudo que nele há, e também a terra e todos os seres vivos.
8 Anke dinoka tšona di ope magoswi; Anke dithaba ka moka di goelele ka lethabo"
8 Os rios batam palmas, e os montes cantem de alegria
9 Pele ga Jehofa, gobane o tletše go ahlola lefase. O tla ahlola naga ka toko Gomme a ahlola le merafo ka go loka."
9 diante do S enhor , pois ele vem julgar a terra. Julgará o mundo com justiça e as nações, com imparcialidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 98, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.