Isaías 62

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nka se ke ka homola ka baka la Tsione, nka se ke ka dula ka kgosela ka baka la Jerusalema go fihlela go loka ga yona go etla bjalo ka letago gomme phološo ya yona e etla bjalo ka serumula seo se tukago."
1 Por amor de Sião, me não calarei e, por amor de Jerusalém, me não aquietarei, até que saia a sua justiça como um resplendor, e a sua salvação, como uma tocha acesa.
2 “Ditšhaba di tla bona go loka ga gago wena mosadi gomme dikgoši ka moka tša bona letago la gago. O tla bitšwa ka leina le lefsa, leo le tla bolelwago ke molomo wa Jehofa."
2 E as nações verão a tua justiça, e todos os reis, a tua glória; e chamar-te-ão por um nome novo, que a boca do Senhor nomeará.
3 O tla swana le mphapahlogo wa botse seatleng sa Jehofa, le tuku ya bogoši seatleng sa Modimo wa gago."
3 E serás uma coroa de glória na mão do Senhor e um diadema real na mão do teu Deus.
4 O ka se sa bitšwa mosadi yo a tlogetšwego; le naga ya gago e ka se sa bitšwa lešope; eupša wena o tla bitšwa Yo a Nkgahlago gomme naga ya gago ya bitšwa Mosadi yo a Nyetšwego. Ka gobane o tla be o kgahlile Jehofa gomme naga ya gago e tla etša mosadi yo a nyetšwego."
4 Nunca mais te chamarão Desamparada, nem a tua terra se denominará jamais Assolada; mas chamar-te-ão Hefzibá; e à tua terra, Beulá, porque o Senhor se agrada de ti; e com a tua terra o Senhor se casará.
5 Go etša ge lesogana le tšea kgarebe gore e be mosadi wa lona, barwa ba gago ba tla go tšea ba go dira mosadi wa bona. Modimo wa gago o tla go thabela go swana le ge monyadi a thabela monyadiwa."
5 Porque, como o jovem se casa com a donzela, assim teus filhos se casarão contigo; e, como o noivo se alegra com a noiva, assim se alegrará contigo o teu Deus.
6 Wena Jerusalema, ke beile bahlapetši merakong ya gago. A ba se ke ba homola letšatši ka moka le bošego ka moka, ka mehla yohle. “Lena bao le bolelago ka Jehofa, le se ke la homola,"
6 Ó Jerusalém! Sobre os teus muros pus guardas, que todo o dia e toda a noite se não calarão; ó vós que fazeis menção do Senhor , não haja silêncio em vós,
7 le se ke la homola la se bolele ka yena go ba go fihla a tiišitše Jerusalema, ee, go ba go fihla a e hlomile e le tumišo lefaseng.”"
7 nem estejais em silêncio, até que confirme e até que ponha a Jerusalém por louvor na terra.
8 Jehofa o enne ka seatla sa gagwe sa le letona le ka letsogo la gagwe le matla, a re: “Nka se sa nea manaba a lena mabele a lena e le dijo, e bile bašele ba ka se nwe beine ya lena e mpsha yeo le itapišeditšego yona."
8 Jurou o Senhor pela sua mão direita e pelo braço da sua força: Nunca mais darei o teu trigo por comida aos teus inimigos, nem os estranhos beberão o teu mosto, em que trabalhaste.
9 Eupša bao ba kgobelago mabele ba tla a ja gomme ba tumiša Jehofa; bao ba kokotletšago beine ba tla e enwa malapeng a ka a makgethwa.”"
9 Mas os que o ajuntarem o comerão e louvarão ao Senhor ; e os que o colherem beberão nos átrios do meu santuário.
10 Etšwang, etšwang ka dikgoro. Kgorelang batho tsela. Bulang tsela e kgolo, e buleng. Tlošang maswika go yona. Emišetšang merafo sefoka."
10 Passai, passai pelas portas; preparai o caminho ao povo; aplainai, aplainai a estrada, limpai- a das pedras; arvorai a bandeira aos povos.
11 Bonang! Jehofa o dirile gore se se kwale karolong ya kgolekgole ya lefase: “Botšang morwedi wa Tsione le re: ‘Bona! Phološo ya gago e a tla. Bona! O tla le moputso wo a o neago gomme meputso yeo a e lefago e pele ga gagwe.’”"
11 Eis que o Senhor fez ouvir até às extremidades da terra: Dizei à filha de Sião: Eis que a tua salvação vem; eis que com ele vem o seu galardão, e a sua obra, diante dele.
12 Batho ba tla ba bitša setšhaba se sekgethwa, sona seo se rekolotšwego ke Jehofa; wena o tla bitšwa Motsongwa, Motse wo o sa Tlogelelwago sa Ruri."
12 E chamar-lhes-ão povo santo, os remidos do Senhor ; e tu serás chamada Procurada, Cidade não desamparada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.