Isaías 39

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ka nako yeo Merodaka-baladani morwa wa Baladani kgoši ya Babilona o ile a romela mangwalo le mpho go Hesekia, ka morago ga go kwa gore o be a babja fela o be a boetše a matlafetše."
1 Nessa mesma época, o rei de Babilônia, Merodac-Baladã, enviou a Ezequias embaixadores levando uma mensagem e presentes, porque soubera da doença e do restabelecimento do rei.
2 Ka gona Hesekia a thabela banna gomme a ba bontšha ntlo ya gagwe ya matlotlo, silifera, gauta, makhura ao a bitšwago balesamo, makhura a mabotse, bobolokelo ka moka bja dibetša le tšohle tšeo di bego di le gona matlotlong a gagwe. Go be go sa šala selo seo Hesekia a bego a sa ba bontšha sona ntlong ya gagwe le mmušong wa gagwe ka moka."
2 Ezequias sentiu-se lisonjeado e os fez visitar os tesouros de seu palácio: a baixela de prata e ouro, os perfumes, os ungüentos preciosos, assim como seu arsenal e todos os seus depósitos. Nada houve em seu palácio e em todos os seus domínios que Ezequias não lhes mostrasse.
3 Ka morago moporofeta Jesaya a tla go Kgoši Hesekia a re go yena: “Banna ba ba rile’ng, gomme ba tlile go wena ba etšwa kae?” Ke moka Hesekia a re: “Ba tlile go nna ba etšwa nageng ya kgole, ba tšwa Babilona.”"
3 Então o profeta Isaías veio visitar o rei Ezequias e lhe disse: Que disseram esses homens, e de onde vieram eles para fazer-te visita? Vieram ver-me de longe, de Babilônia, respondeu Ezequias.
4 Jesaya a botšiša a re: “Ba bone’ng ntlong ya gago?” Hesekia a re: “Ba bone tšohle tšeo di lego ka ntlong ya ka. Ga go na seo ke sa ba bontšhago sona matlotlong a ka.”"
4 E que visitaram eles em tua casa?, replicou Isaías. Viram tudo o que se encontra em meu palácio, respondeu Ezequias; nada há em meus tesouros que eu não lhes tenha mostrado.
5 Bjale Jesaya a re go Hesekia: “Ekwa lentšu la Jehofa wa madira ge a re:"
5 Então Isaías disse a Ezequias; Escuta a, palavra do Senhor dos exércitos!
6 ‘Tseba gore go tla matšatši ao tšohle tšeo di lego ka ntlong ya gago le tšeo borakgolokhukhu ba gago ba di bolokilego go fihla lehono di tla išwago Babilona.’ ‘Go ka se šale selo,’ go boletše Jehofa."
6 Aproxima-se o tempo em que se levará para Babilônia tudo aquilo que há em teu palácio, tudo o que acumularam os teus pais até este dia. Nada ficará, declara o Senhor.
7 ‘Ba bangwe ba barwa ba gago bao o ba tswetšego, bao o tla bago tatago bona, le bona ba tla tšewa gomme ya ba bahlankedi kgorong ya ka mošate wa kgoši ya Babilona.’”"
7 Tomarão até os teus próprios filhos, que geraste, para fazer deles eunucos no palácio do rei de Babilônia.
8 Ke moka Hesekia a re go Jesaya: “Lentšu la Jehofa leo o le boletšego ke le lebotse.” A tšwela pele a re: “Ka gobane khutšo le therešo di tla dula di le gona mehleng ya ka.”"
8 Ezequias respondeu a Isaías: A sentença do Senhor, que acabas de proferir, é justa. Pois dizia a si mesmo: Ao menos terei paz e segurança enquanto viver.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.