1 Crônicas 10

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bafilisita bona ba ile ba lwa le Isiraele; banna ba Isiraele ba tšhaba pele ga Bafilisita ba ba ba hwa ka sehlogo kua Thabeng ya Giliboa."
1 E aconteceu que, em combate com os filisteus, os israelitas foram postos em fuga, e muitos caíram mortos no monte Gilboa.
2 Bafilisita ba hlomarela Saulo le barwa ba gagwe; Bafilisita ba bolaya Jonathane, Abinadaba le Malaki-shua, e lego barwa ba Saulo."
2 Os filisteus perseguiram Saul e seus filhos, e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
3 Ntwa e ile ya thatafalela Saulo; mafelelong babetši ba bora ba mo hwetša ke moka ba mo gobatša."
3 O combate foi se tornando cada vez mais violento em torno de Saul, até que os flecheiros o alcançaram e o feriram gravemente.
4 Saulo a botša morwadi wa dibetša tša gagwe a re: “Khwamola tšhoša ya gago o mphuleletše ka yona, gore banna ba ba go se bolle ba se re go tla mo ba nkgoboša.” Morwadi wa dibetša tša gagwe yena o be a sa nyake go dira seo ka gobane o be a boifa o šoro. Ka gona Saulo a tšea tšhoša a wela godimo ga yona."
4 Então Saul ordenou ao seu escudeiro: "Tire sua espada e mate-me com ela, senão sofrerei a vergonha de cair nas mãos desses incircuncisos". Mas o seu escudeiro estava apavorado e não quis fazê-lo. Saul, então, apanhou a própria espada e jogou-se sobre ela.
5 Ge morwadi wa dibetša tša Saulo a bona gore o hwile, le yena a wela godimo ga tšhoša gomme a hwa."
5 Quando o escudeiro viu que Saul estava morto, jogou-se também sobre sua espada e morreu.
6 Ke kamoo Saulo le barwa ba gagwe ba bararo ba hwilego ka gona, gomme bohle ba ntlo ya gagwe bao ba bego ba na le yena ba hwa ka nako e tee."
6 Dessa maneira Saul e seus três filhos morreram, e, assim, toda a descendência real.
7 Ge banna ka moka ba Isiraele bao ba bego ba le moeding ba bona gore madira a tšhabile le gore Saulo le barwa ba gagwe ba hwile, ba ile ba tlogela metse ya bona gomme ba tšhaba; ka morago ga moo Bafilisita ba tla ba dula go yona."
7 Quando os israelitas que habitavam no vale viram que o exército tinha fugido e que Saul e seus filhos estavam mortos, fugiram abandonando suas cidades. Depois os filisteus foram ocupá-las.
8 Letšatšing le le latelago ge Bafilisita ba etla go hula bao ba bolailwego, ba ile ba hwetša Saulo le barwa ba gagwe ba hwile Thabeng ya Giliboa."
8 No dia seguinte, quando os filisteus foram saquear os mortos, encontraram Saul e seus filhos caídos no monte Gilboa.
9 Ba mo hula gomme ba mo kgaola hlogo ba ba ba tšea le dibetša tša gagwe, ke moka ba romela molaetša nageng ka moka ya Bafilisita gore ba tsebiše medingwana ya bona le setšhaba ka seo."
9 Cortaram a cabeça de Saul, pegaram suas armas e enviaram mensageiros por toda a terra dos filisteus proclamando a notícia entre os seus ídolos e o seu povo.
10 Mafelelong ba bea dibetša tša gagwe ka ntlong ya modimo wa bona, gomme legata la gagwe ba le bofelela ntlong ya Dagoni."
10 Expuseram suas armas num dos templos dos seus deuses e penduraram sua cabeça no templo de Dagom.
11 Bohle ba kua Jabeshe ya Gileada ba kwa ka tšohle tšeo Bafilisita ba di dirilego Saulo."
11 Quando os habitantes de Jabes-Gileade ficaram sabendo o que os filisteus haviam feito com Saul,
12 Ka gona bagale bohle ba ema gomme ba yo rwala setopo sa Saulo le ditopo tša barwa ba gagwe ba di tliša Jabeshe, ke moka ba boloka marapo a bona Jabeshe ka tlase ga sehlare se segolo; ba ikona dijo ka matšatši a šupago."
12 os mais corajosos dentre eles foram e apanharam os corpos de Saul e de seus filhos e os levaram a Jabes. Lá sepultaram seus ossos sob a Grande Árvore, e jejuaram por sete dias.
13 Ka go re’alo Saulo a hwela go se botege ga gagwe ka ge a ile a se be le tumelo go Jehofa mabapi le lentšu la Jehofa leo a sego a le lota, le ka ge a ile a ya go motho yo a dirišanago le meoya e mebe gomme a botšiša yena."
13 Saul morreu porque foi infiel ao Senhor; não guardou a palavra do Senhor e chegou a consultar uma médiun em busca de orientação,
14 Ga se a ka a botšiša Jehofa. Ka gona o ile a mmolaya gomme a nea Dafida morwa wa Jese bogoši."
14 em vez de consultar o Senhor. Por isso o Senhor o entregou à morte e deu o reino a Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.