Provérbios 3
Hindi Bible (GL_HINDI) vs VC
1 हे मेरे पुत्र, मेरी शिक्षा को न भूलना; अपने हृदय में मेरी आज्ञाओं को रखे रहना;
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração
2 क्योंकि ऐसा करने से तेरी आयु बढ़ेगी, और तू अधिक कुशल से रहेगा।
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.
3 कृपा और सच्चाई तुझ से अलग न होने पाएं; वरन उन को अपने गले का हार बनाना, और अपनी हृदय रूपी पटिया पर लिखना।
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!
4 और तू परमेश्वर और मनुष्य दोनों का अनुग्रह पाएगा, तू अति बुद्धिमान होगा॥
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.
5 तू अपनी समझ का सहारा न लेना, वरन सम्पूर्ण मन से यहोवा पर भरोसा रखना।
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!
6 उसी को स्मरण करके सब काम करना, तब वह तेरे लिये सीधा मार्ग निकालेगा।
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.
7 अपनी दृष्टि में बुद्धिमान न होना; यहोवा का भय मानना, और बुराई से अलग रहना।
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.
8 ऐसा करने से तेरा शरीर भला चंगा, और तेरी हड्डियां पुष्ट रहेंगी।
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.
9 अपनी संपत्ति के द्वारा और अपनी भूमि की पहिली उपज दे देकर यहोवा की प्रतिष्ठा करना;
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.
10 इस प्रकार तेरे खत्ते भरे और पूरे रहेंगे, और तेरे रसकुण्डोंसे नया दाखमधु उमण्डता रहेगा॥
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.
11 हे मेरे पुत्र, यहोवा की शिक्षा से मुंह न मोड़ना, और जब वह तुझे डांटे, तब तू बुरा न मानना,
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,
12 क्योंकि यहोवा जिस से प्रेम रखता है उस को डांटता है, जैसे कि बाप उस बेटे को जिसे वह अधिक चाहता है॥
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.
13 क्या ही धन्य है वह मनुष्य जो बुद्धि पाए, और वह मनुष्य जो समझ प्राप्त करे,
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,
14 क्योंकि बुद्धि की प्राप्ति चान्दी की प्राप्ति से बड़ी, और उसका लाभ चोखे सोने के लाभ से भी उत्तम है।
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.
15 वह मूंगे से अधिक अनमोल है, और जितनी वस्तुओं की तू लालसा करता है, उन में से कोई भी उसके तुल्य न ठहरेगी।
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.
16 उसके दहिने हाथ में दीर्घायु, और उसके बाएं हाथ में धन और महिमा है।
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.
17 उसके मार्ग मनभाऊ हैं, और उसके सब मार्ग कुशल के हैं।
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.
18 जो बुद्धि को ग्रहण कर लेते हैं, उनके लिये वह जीवन का वृक्ष बनती है; और जो उस को पकड़े रहते हैं, वह धन्य हैं॥
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.
19 यहोवा ने पृथ्वी की नेव बुद्धि ही से डाली; और स्वर्ग को समझ ही के द्वारा स्थिर किया।
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.
20 उसी के ज्ञान के द्वारा गहिरे सागर फूट निकले, और आकाशमण्डल से ओस टपकती है॥
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.
21 हे मेरे पुत्र, ये बातें तेरी दृष्टि की ओट न हाने पाएं; खरी बुद्धि और विवेक की रक्षा कर,
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.
22 तब इन से तुझे जीवन मिलेगा, और ये तेरे गले का हार बनेंगे।
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.
23 और तू अपने मार्ग पर निडर चलेगा, और तेरे पांव में ठेस न लगेगी।
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.
24 जब तू लेटेगा, तब भय न खाएगा, जब तू लेटेगा, तब सुख की नींद आएगी।
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.
25 अचानक आने वाले भय से न डरना, और जब दुष्टों पर विपत्ति आ पड़े, तब न घबराना;
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,
26 क्योंकि यहोवा तुझे सहारा दिया करेगा, और तेरे पांव को फन्दे में फंसने न देगा।
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.
27 जिनका भला करना चाहिये, यदि तुझ में शक्ति रहे, तो उनका भला करने से न रुकना॥
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.
28 यदि तेरे पास देने को कुछ हो, तो अपने पड़ोसी से न कहना कि जा कल फिर आना, कल मैं तुझे दूंगा।
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.
29 जब तेरा पड़ोसी तेरे पास बेखटके रहता है, तब उसके विरूद्ध बुरी युक्ति न बान्धना।
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.
30 जिस मनुष्य ने तुझ से बुरा व्यवहार न किया हो, उस से अकारण मुकद्दमा खड़ा न करना।
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.
31 उपद्रवी पुरूष के विषय में डाह न करना, न उसकी सी चाल चलना;
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,
32 क्योंकि यहोवा कुटिल से घृणा करता है, परन्तु वह अपना भेद सीधे लोगों पर खोलता है॥
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.
33 दुष्ट के घर पर यहोवा का शाप और धर्मियों के वासस्थान पर उसकी आशीष होती है।
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.
34 ठट्ठा करने वालों से वह निश्चय ठट्ठा करता है और दीनों पर अनुग्रह करता है।
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.
35 बुद्धिमान महिमा को पाएंगे, और मूर्खों की बढ़ती अपमान ही की होगी॥
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.