Provérbios 3

Hindi Bible (GL_HINDI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 हे मेरे पुत्र, मेरी शिक्षा को न भूलना; अपने हृदय में मेरी आज्ञाओं को रखे रहना;
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 क्योंकि ऐसा करने से तेरी आयु बढ़ेगी, और तू अधिक कुशल से रहेगा।
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 कृपा और सच्चाई तुझ से अलग न होने पाएं; वरन उन को अपने गले का हार बनाना, और अपनी हृदय रूपी पटिया पर लिखना।
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 और तू परमेश्वर और मनुष्य दोनों का अनुग्रह पाएगा, तू अति बुद्धिमान होगा॥
4 e acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 तू अपनी समझ का सहारा न लेना, वरन सम्पूर्ण मन से यहोवा पर भरोसा रखना।
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 उसी को स्मरण करके सब काम करना, तब वह तेरे लिये सीधा मार्ग निकालेगा।
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 अपनी दृष्टि में बुद्धिमान न होना; यहोवा का भय मानना, और बुराई से अलग रहना।
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 ऐसा करने से तेरा शरीर भला चंगा, और तेरी हड्डियां पुष्ट रहेंगी।
8 Isso será remédio para o teu umbigo e medula para os teus ossos.
9 अपनी संपत्ति के द्वारा और अपनी भूमि की पहिली उपज दे देकर यहोवा की प्रतिष्ठा करना;
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda e com as primícias de toda a tua renda;
10 इस प्रकार तेरे खत्ते भरे और पूरे रहेंगे, और तेरे रसकुण्डोंसे नया दाखमधु उमण्डता रहेगा॥
10 e se encherão os teus celeiros abundantemente, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 हे मेरे पुत्र, यहोवा की शिक्षा से मुंह न मोड़ना, और जब वह तुझे डांटे, तब तू बुरा न मानना,
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor , nem te enojes da sua repreensão.
12 क्योंकि यहोवा जिस से प्रेम रखता है उस को डांटता है, जैसे कि बाप उस बेटे को जिसे वह अधिक चाहता है॥
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 क्या ही धन्य है वह मनुष्य जो बुद्धि पाए, और वह मनुष्य जो समझ प्राप्त करे,
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento.
14 क्योंकि बुद्धि की प्राप्ति चान्दी की प्राप्ति से बड़ी, और उसका लाभ चोखे सोने के लाभ से भी उत्तम है।
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
15 वह मूंगे से अधिक अनमोल है, और जितनी वस्तुओं की तू लालसा करता है, उन में से कोई भी उसके तुल्य न ठहरेगी।
15 Mais preciosa é do que os rubins; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 उसके दहिने हाथ में दीर्घायु, और उसके बाएं हाथ में धन और महिमा है।
16 Aumento de dias há na sua mão direita; na sua esquerda, riquezas e honra.
17 उसके मार्ग मनभाऊ हैं, और उसके सब मार्ग कुशल के हैं।
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas, paz.
18 जो बुद्धि को ग्रहण कर लेते हैं, उनके लिये वह जीवन का वृक्ष बनती है; और जो उस को पकड़े रहते हैं, वह धन्य हैं॥
18 É árvore da vida para os que a seguram, e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 यहोवा ने पृथ्वी की नेव बुद्धि ही से डाली; और स्वर्ग को समझ ही के द्वारा स्थिर किया।
19 O Senhor , com sabedoria, fundou a terra; preparou os céus com inteligência.
20 उसी के ज्ञान के द्वारा गहिरे सागर फूट निकले, और आकाशमण्डल से ओस टपकती है॥
20 Pelo seu conhecimento, se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 हे मेरे पुत्र, ये बातें तेरी दृष्टि की ओट न हाने पाएं; खरी बुद्धि और विवेक की रक्षा कर,
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 तब इन से तुझे जीवन मिलेगा, और ये तेरे गले का हार बनेंगे।
22 porque serão vida para a tua alma e graça, para o teu pescoço.
23 और तू अपने मार्ग पर निडर चलेगा, और तेरे पांव में ठेस न लगेगी।
23 Então, andarás com confiança no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 जब तू लेटेगा, तब भय न खाएगा, जब तू लेटेगा, तब सुख की नींद आएगी।
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 अचानक आने वाले भय से न डरना, और जब दुष्टों पर विपत्ति आ पड़े, तब न घबराना;
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 क्योंकि यहोवा तुझे सहारा दिया करेगा, और तेरे पांव को फन्दे में फंसने न देगा।
26 Porque o Senhor será a tua esperança e guardará os teus pés de serem presos.
27 जिनका भला करना चाहिये, यदि तुझ में शक्ति रहे, तो उनका भला करने से न रुकना॥
27 Não detenhas dos seus donos o bem, estando na tua mão poder fazê-lo.
28 यदि तेरे पास देने को कुछ हो, तो अपने पड़ोसी से न कहना कि जा कल फिर आना, कल मैं तुझे दूंगा।
28 Não digas ao teu próximo: Vai e torna, e amanhã to darei, tendo-o tu contigo.
29 जब तेरा पड़ोसी तेरे पास बेखटके रहता है, तब उसके विरूद्ध बुरी युक्ति न बान्धना।
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
30 जिस मनुष्य ने तुझ से बुरा व्यवहार न किया हो, उस से अकारण मुकद्दमा खड़ा न करना।
30 Não contendas com alguém sem razão, se te não tem feito mal.
31 उपद्रवी पुरूष के विषय में डाह न करना, न उसकी सी चाल चलना;
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 क्योंकि यहोवा कुटिल से घृणा करता है, परन्तु वह अपना भेद सीधे लोगों पर खोलता है॥
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor , mas com os sinceros está o seu segredo.
33 दुष्ट के घर पर यहोवा का शाप और धर्मियों के वासस्थान पर उसकी आशीष होती है।
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos ele abençoará.
34 ठट्ठा करने वालों से वह निश्चय ठट्ठा करता है और दीनों पर अनुग्रह करता है।
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 बुद्धिमान महिमा को पाएंगे, और मूर्खों की बढ़ती अपमान ही की होगी॥
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si confusão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.