Provérbios 18

Hindi Bible (GL_HINDI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 जो औरों से अलग हो जाता है, वह अपनी ही इच्छा पूरी करने के लिये ऐसा करता है,
1 Quem vive isolado se preocupa apenas consigo e rejeita todo bom senso.
2 और सब प्रकार की खरी बुद्धि से बैर करता है। मूर्ख का मन समझ की बातों में नहीं लगता, वह केवल अपने मन की बात प्रगट करना चाहता है।
2 O tolo não se interessa pelo entendimento; só quer saber de expressar suas opiniões.
3 जहां दुष्ट आता, वहां अपमान भी आता है; और निन्दित काम के साथ नामधराई होती है।
3 A prática do mal resulta em desonra; o comportamento vergonhoso causa desprezo.
4 मनुष्य के मुंह के वचन गहिरा जल, वा उमण्डने वाली नदी वा बुद्धि के सोते हैं।
4 Palavras sábias são como águas profundas; a sabedoria flui do sábio como riacho transbordante.
5 दुष्ट का पक्ष करना, और धर्मी का हक मारना, अच्छा नहीं है।
5 Não é certo absolver o culpado nem negar justiça ao inocente.
6 बात बढ़ाने से मूर्ख मुकद्दमा खड़ा करता है, और अपने को मार खाने के योग्य दिखाता है।
6 As palavras do tolo o envolvem em brigas; ele pede para receber uma surra.
7 मूर्ख का विनाश उस की बातों से होता है, और उसके वचन उस के प्राण के लिये फन्दे होते हैं।
7 A boca do tolo é sua ruína; ele cai na armadilha dos próprios lábios.
8 कानाफूसी करने वाले के वचन स्वादिष्ट भोजन की नाईं लगते हैं; वे पेट में पच जाते हैं।
8 Calúnias são petiscos saborosos que descem até o íntimo de quem ouve.
9 जो काम में आलस करता है, वह बिगाड़ने वाले का भाई ठहरता है।
9 Quem é relaxado em seu trabalho causa tanto estrago quanto aquele que destrói.
10 यहोवा का नाम दृढ़ गढ़ है; धर्मी उस में भाग कर सब दुर्घटनाओं से बचता है।
10 O nome do S enhor é fortaleza segura; o justo corre para ele e fica protegido.
11 धनी का धन उसकी दृष्टि में गढ़ वाला नगर, और ऊंचे पर बनी हुई शहरपनाह है।
11 O rico vê sua riqueza como uma cidade fortificada; imagina que é uma muralha alta e segura.
12 नाश होने से पहिले मनुष्य के मन में घमण्ड, और महिमा पाने से पहिले नम्रता होती है।
12 A arrogância precede a destruição; a humildade precede a honra.
13 जो बिना बात सुने उत्तर देता है, वह मूढ़ ठहरता है, और उसका अनादर होता है।
13 Falar sem antes ouvir os fatos é vergonhoso e insensato.
14 रोग में मनुष्य अपनी आत्मा से सम्भलता है; परन्तु जब आत्मा हार जाती है तब इसे कौन सह सकता है?
14 O espírito da pessoa sustenta seu corpo enfermo, mas quem pode suportar o espírito abatido?
15 समझ वाले का मन ज्ञान प्राप्त करता है; और बुद्धिमान ज्ञान की बात की खोज में रहते हैं।
15 Quem tem discernimento está sempre pronto a aprender; seus ouvidos estão abertos para o conhecimento.
16 भेंट मनुष्य के लिये मार्ग खोल देती है, और उसे बड़े लोगों के साम्हने पहुंचाती है।
16 As portas se abrem para quem dá presentes; eles dão acesso a pessoas importantes.
17 मुकद्दमे में जो पहिले बोलता, वही धर्मी जान पड़ता है, परन्तु पीछे दूसरा पक्ष वाला आकर उसे खोज लेता है।
17 Quem fala primeiro no tribunal parece ter razão, até que seu oponente comece a lhe fazer perguntas.
18 चिट्ठी डालने से झगड़े बन्द होते हैं, और बलवन्तों की लड़ाई का अन्त होता है।
18 Lançar sortes acaba com discussões e resolve contendas entre adversários poderosos.
19 चिढ़े हुए भाई को मनाना दृढ़ नगर के ले लेने से कठिन होता है, और झगड़े राजभवन के बेण्डों के समान हैं।
19 É mais difícil reconquistar um amigo ofendido que uma cidade fortificada; as discussões separam amigos como um portão trancado.
20 मनुष्य का पेट मुंह की बातों के फल से भरता है; और बोलने से जो कुछ प्राप्त होता है उस से वह तृप्त होता है।
20 As palavras sábias saciam como uma boa refeição; as palavras certas dão satisfação.
21 जीभ के वश में मृत्यु और जीवन दोनों होते हैं, और जो उसे काम में लाना जानता है वह उसका फल भोगेगा।
21 A língua tem poder para trazer morte ou vida; quem gosta de falar arcará com as consequências.
22 जिस ने स्त्री ब्याह ली, उस ने उत्तम पदार्थ पाया, और यहोवा का अनुग्रह उस पर हुआ है।
22 O homem que encontra uma esposa encontra um bem precioso e recebe o favor do S
23 निर्धन गिड़गिड़ा कर बोलता है, परन्तु धनी कड़ा उत्तर देता है।
23 O pobre suplica por misericórdia; o rico responde com insultos.
24 मित्रों के बढ़ाने से तो नाश होता है, परन्तु ऐसा मित्र होता है, जो भाई से भी अधिक मिला रहता है।
24 Alguns que se dizem amigos destroem uns aos outros, mas o verdadeiro amigo é mais próximo que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.